Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Первоначальный

Примеры в контексте "Initial - Первоначальный"

Примеры: Initial - Первоначальный
Sierra Leone submitted its initial, second to fifth reports on the status of implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, highlighting measures taken to fulfil obligations under the Convention since it was ratified in 1988. Сьерра-Леоне представила свой первоначальный и второй-пятый доклады об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, отметив в них меры, принятые в целях выполнения обязательств по Конвенции со времени ее ратификации в 1988 году.
5.4.1.2.4.2. With the load sensing valve set to the laden condition and the initial energy level set according to paragraph 6.1.2. of Annex 13 to this Regulation the energy storage device(s) shall be isolated from further supply of air. 5.4.1.2.4.2 Когда датчик нагрузки отрегулирован на груженое состояние, а первоначальный уровень потребления энергии установлен в соответствии с пунктом 6.1.2 приложения 13 к настоящим Правилам, устройство (устройства) сохранения энергии отключается (отключаются) для прекращения дальнейшей подачи воздуха.
The meeting identified strategies for the development of regional and national indicators for land policy, an initial set of benchmarks and a list of indicators for measuring progress in addressing key land issues. На совещании были определены стратегии выработки региональных и национальных показателей, касающихся земельной политики, первоначальный набор контрольных показателей и перечень показателей для оценки прогресса в решении ключевых земельных вопросов.
However, it requested the Party concerned to provide to it by 31 October 2008 an initial response dealing with some of the questions posed in the penultimate paragraph of the letter from the secretariat on behalf of the Committee dated 17 April 2008. Вместе с тем он предложил заинтересованной Стороне представить ему до 31 октября 2008 года первоначальный ответ, посвященный некоторым вопросам, изложенным в предпоследнем пункте письма секретариата, направленного от имени Комитета 17 апреля 2008 года.
original budget - the initial approved budget for the budget period; первоначальный бюджет - первоначальный бюджет, утвержденный на бюджетный период;
Submission by the Human Resources Section to section chiefs of an initial list of technically cleared candidates, with a deadline to provide the recommendation for short-listed candidates Секция людских ресурсов представила начальникам секций первоначальный список прошедших технический отбор кандидатов с указанием крайних сроков представления рекомендаций относительно кандидатов для включения в короткий список
The Financial Action Task Force on Money-Laundering (FATF), which was created at that time, had succeeded in curbing the recycling of dirty money through the banking system, and money-laundering had now reverted to its initial method. Созданная в это время Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) помогла приостановить введение в официальный оборот грязных денег через банковскую систему, и тогда вновь стал использоваться первоначальный метод отмывания денег.
The 2009/10 budget reflects an improved level of experience and knowledge on the part of UNSOA, gained from the initial part of the start-up phase and resulting in more firm planning assumptions. Бюджет на 2009/10 год отражает опыт и знания, накопленные ЮНСОА в первоначальный период начального этапа, благодаря чему предположения, положенные в основу планирования, стали более обоснованными.
The first stage involves an initial review of existing facilities in identifying expected immediate and/or critically needed renovation and rehabilitation requirements arising from the deterioration of building exteriors, building systems, infrastructure and interior spaces. Первый этап предполагает первоначальный обзор имеющихся помещений для определения непосредственных и/или остро необходимых потребностей в ремонте и восстановлении, обусловленных ухудшением состояния корпуса зданий, инженерных систем, объектов инфраструктуры и площадью помещений.
While the Committee understands that, in particular with regard to section 33, additional information came to light which was of importance to the consideration of resource requirements, it emphasizes that the initial budget submission should form the basis for decision-making except in extraordinary circumstances. Хотя Комитет понимает, что появилась дополнительная информация, в частности по разделу ЗЗ бюджета, имевшая важное значение для проведения анализа потребностей в ресурсах, Комитет подчеркивает, что первоначальный бюджетный документ должен служить основой для проведения принятия решений, если речь не идет об исключительных обстоятельствах.
The Advisory Committee notes that the system is to be implemented in incremental phases, including an initial foundational phase for establishing the core technical infrastructure, governance and the overall management procedures and guidance to enable a coordinated approach to enterprise content management. Консультативный комитет отмечает, что указанная система будет внедряться поэтапно, включая первоначальный этап для создания основной технической инфраструктуры, системы управления и разработки общих процедур и принципов управления, позволяющих обеспечить согласованный подход к управлению общеорганизационными информационными ресурсами.
As a starting point, Annex A offers an initial high-level list of these domains; and Annex B provides a brief introduction to what's involved in a data structure definition. В качестве отправной точки в добавлении А приводится первоначальный агрегированный перечень этих предметных областей, а в добавлении В содержится краткая справочная информация об элементах определения структуры данных.
That process, one suggested, could comprise three stages: an initial screening by the secretariat against basic eligibility criteria; screening by regional focal points; and screening by a bureau or equivalent body. По мнению одного из участников, такой процесс мог бы состоять из трех этапов: первоначальный отбор секретариатом на основе основных критериев приемлемости; отбор, проводимый региональными координационными центрами; а также отбор, осуществляемый бюро или аналогичным органом.
The initial draft of the proposed regulations for exploration for polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts included provision for the payment of an administrative fee of $250,000 for each application for a plan of work for exploration. В первоначальный проект предлагаемых правил разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок было включено положение о выплате административного сбора в размере 250000 долл. США за каждую заявку на утверждение плана работы по разведке.
The initial speaker on this subject reiterated that the idea of regular retreats was a proposal only, while re-emphasizing that many issues on the Council's agenda could benefit from such discussions. Первоначальный выступавший по этой теме вновь заявил, что идея проведения регулярных неформальных встреч является просто предложением, и вновь подчеркнул, что многие вопросы в повестке дня Совета могли бы лишь выиграть от подобных обсуждений.
The initial analysis was developed further during the meeting with the goal of adopting the draft working paper at the end of the meeting as the basis for defining national actions and responsibilities in the implementation of the Convention's key trade-related provisions. Первоначальный анализ был дополнительно проработан в ходе совещания с целью принятия проекта рабочего документа в конце совещания в качестве основы для определения национальных мер и обязанностей в контексте осуществления основных положений Конвенции, касающихся вопросов торговли.
In terms of the content of the work programme, the Chair will invite an initial exchange of views on the shared vision for long-term cooperative action and then ask for views on each of the four action areas. Что касается содержания программы работы, то Председатель предложит провести первоначальный обмен мнениями относительно общего видения долгосрочных мер сотрудничества, а затем попросит высказать мнения по каждой из четырех областей действий.
The framework for capacity-building in developing countries provides an initial list of priority areas, including the specific needs of least developed countries (LDCs) and small island developing States (SIDS). В рамках для укрепления потенциала в развивающихся странах приводится первоначальный перечень первоочередных областей, включая конкретные потребности наименее развитых стран (НРС) и малых островных развивающихся государств (МОРАГ).
Views were expressed that subnational approaches for estimating and monitoring emissions can often constitute an initial step towards national approaches, and could be scaled up progressively in accordance with national circumstances, national capacities and the availability of resources. Были выражены мнения о том, что субнациональные подходы к оценке и мониторингу выбросов зачастую могут представлять собой первоначальный шаг в направлении выработки национальных подходов и их масштабы следует постепенно расширять в соответствии с национальными условиями, национальными возможностями и наличием ресурсов.
Four of them have a common trend pattern - initial increase in prices followed by a period of price stability in the mid 1990's before prices fell steadily during the latter part of the decade. Четыре из них демонстрируют схожую динамику - первоначальный рост цен, за которым следует период ценовой стабильности в середине 1990х годов до ускоряющегося падения цен к концу десятилетия.
An initial project portfolio was developed as a contribution to technical assistance for sustainable livelihoods in Central America, the Caribbean, Latin America and East Africa, for which donor support is sought. Первоначальный проект был разработан в качестве вклада в техническое содействие для обеспечения устойчивых средств существования в Центральной Америке, Карибском регионе, Латинской Америке и Восточной Африке, для финансирования которого ведутся поиски доноров.
Taken together, the initial and periodic reports gave a clear picture of the situation in Japan and the introduction to the report and the answers to the list of issues had thrown further light. Взятые вместе первоначальный и периодический доклады дают четкое представление о положении с правами человека в Японии, а вступительные замечания к докладу и ответы на перечень вопросов пролили на него дополнительный свет.
Also justify whether this law, which was enacted for an initial period of 18 months, has been extended until the end of 2010 with the intention of incorporating its provisions into an anti-terror law. Также уточните, был ли этот закон, принятый на первоначальный период в 18 месяцев, продлен до конца 2010 года с намерением включения его положений в закон о борьбе с терроризмом.
An initial draft of the national report was circulated, followed by a discussion meeting attended by the relevant ministries and representatives of civil society, the Norwegian Centre for Human Rights, Sametinget and representatives from the ombudsmen institutions. Был распространен первоначальный проект национального доклада, после чего состоялось дискуссионное совещание с участием соответствующих министерств и представителей гражданского общества, Норвежского центра по правам человека, Саметингета и представителей институтов омбудсменов.
For example, in the light of the failure of the State party to submit its initial and 13 periodic reports, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination considered the situation in Liberia under its review procedure and adopted concluding observations. К примеру, в свете того, что государство-участник не представило свой первоначальный доклад и 13 периодических докладов, Комитет по ликвидации расовой дискриминации рассмотрел ситуацию в Либерии в рамках процедуры обзора и принял заключительные замечания.