Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Первоначальный

Примеры в контексте "Initial - Первоначальный"

Примеры: Initial - Первоначальный
(c) For the purpose of management and ease of control, the initial watch list should be restricted to Somalis and the list should be dynamic; с) для целей управления деятельностью по контролю и его облегчения первоначальный контрольный перечень должен включать только имена сомалийцев, и его следует постоянно обновлять;
The programmes described below were selected mainly on the basis of their impact on the functioning of the health services and on improving people's health (see the combined initial, second and third reports): Нижеуказанные программы выбраны в основном с учетом их влияния на работу служб здравоохранения и на улучшение состояния здоровья населения (см. объединенные первоначальный, второй и третий доклады):
For example, when the aggregate of the payments received, including the buyer's initial down payment or continuing payments by the buyer, provide insufficient evidence of the buyer's commitment to complete payment, revenue is recognized only to the extent that cash is received. Например, в тех случаях, когда сумма полученных выплат, включая первоначальный взнос покупателя и последующие частичные взносы, не дает достаточных оснований полагать, что покупатель твердо намерен выплатить полную сумму, доход учитывается только в сумме полученных денежных средств.
For 2002, the proposed initial Support Budget, not including the United Nations regular budget of $19.9 million, amounts to $221.6 million, comprising $150.2 million for the field and $71.4 million for headquarters. На 2002 год предлагаемый первоначальный бюджет вспомогательных расходов, не включающий в себя ассигнования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в размере 19,9 млн. долл., составляет 221,6 млн. долл., в том числе 150,2 долл. на местах и 71,4 млн. долл. в штаб-квартире.
This proposal, let me remind you, deals with a plan of action for the complete elimination of nuclear weapons by the year 2020, an action plan whose initial phase would aim at reducing the nuclear threat and achieving nuclear disarmament. Это предложение, позвольте напомнить, касается плана действий в целях полной ликвидации ядерного оружия к 2020 году, - плана действий, чей первоначальный этап был бы нацелен на сокращение ядерной угрозы и достижение ядерного разоружения.
The subjects covered will include an assessment of human resources reform in general, an initial review of the new recruitment, promotion and placement system, and efforts to rejuvenate the Secretariat. Рассматриваемые вопросы будут включать в себя оценку реформы людских ресурсов в целом, первоначальный обзор новой системы набора сотрудников, продвижения по службе и размещения, а также меры по омоложению Секретариата
The proposal from the United Kingdom had been prepared to be clearer with respect to the pests to be checked and to change the terminology from "nuclear stock" to "initial stock". Предложение Соединенного Королевства было доработано с целью обеспечения большей четкости в том, что касается вредителей, в связи с которыми должна проводиться проверка, и изменения термина "исходный семенной материал" на "первоначальный семенной материал".
After missing its initial late 2009 launch, and after the launch was rescheduled several times, the first deliveries took place in the U.S. in late July 2011 and deliveries to retail customers began in November 2011. Пропустив свой первоначальный запуск в конце 2009 года, и после того, как запуск был перенесен несколько раз, первые поставки были в США в конце июля 2011 года., а поставки розничным клиентам начались в ноябре 2011 года.
Where to get a bonus just click on the banner on this site, register and place an initial deposit of 1000 CZK and the casino will automatically credit the bonus in his bid! Где можно получить бонус просто кликните на баннер на этот сайт, зарегистрироваться и сделать первоначальный депозит от 1000 крон, и казино автоматически кредит бонус в его ставку!
In the preface written in 1924 to replace the initial foreword, Bergson explains that his method is entirely new because it consists in determining the process of the comic instead of analyzing the effects of the comic. В предисловии, написанном в 1924 году, чтобы заменить первоначальный вариант, Бергсон объясняет, что его метод совершенно новый, потому что он состоит в определении процесса комичного, а не в анализе эффектов комичного.
It is estimated that the total cost for an initial six-month period would amount to some $18.3 million gross, inclusive of some $1.4 million relating to the strengthening of the office of my Special Envoy in Freetown for the period beginning 17 April 1998. По оценкам, общая сумма расходов в первоначальный шестимесячный период составит около 18,3 млн. долл. США брутто, включая примерно 1,4 млн. долл. США, предназначенные для укрепления канцелярии моего Специального посланника во Фритауне, на период, начинающийся 17 апреля 1998 года.
The initial mandate of the Special Plan, adopted by the General Assembly at its forty-second session in 1988 (resolution 42/231), was extended for another period of three years at the forty-fifth session (resolution 45/231). Первоначальный мандат Специального плана, утвержденный Генеральной Ассамблеей на ее сорок второй сессии в 1988 году (резолюция 42/231), был продлен на сорок пятой сессии еще на три года (резолюция 45/231).
It is suggested that a diversification facility for Africa's commodities be established in the African Development Bank for an initial period of three to four years, with resources of about US$ 50-75 million to provide assistance for the preparation of commodity diversification programmes and projects. Предлагается создать Фонд диверсификации сырьевого производства африканских стран в рамках Африканского банка развития на первоначальный период продолжительностью три-четыре года с ресурсами в объеме примерно 50-75 млн. долл. США для оказания помощи в подготовке программ и проектов в области диверсификации сырьевого сектора.
Though their initial interest may be the set of health concerns that they and their peers face, there is also a genuine interest and concern to assist the overall development of their country and community. Хотя ее первоначальный интерес может ограничиваться рядом заболеваний, с которыми сталкиваются они и их сверстники, они проявляют подлинный интерес и заботу в том, что касается содействия общего развития их страны и общины.
(b) After collecting and analysing the initial factual material, the working group produced a preliminary draft country report and sent it to the relevant ministries, departments, agencies and NGOs for review; (Ь) Рабочая группа, собрав и обобщив первичный фактический материал, сформировала первоначальный проект Национального доклада и отправила на рецензирование в соответствующие министерства, ведомства, учреждения и неправительственные организации.
An initial review indicates that if international trade statistics are to be harmonized with balance-of-payments statistics, national accounts statistics and statistics of international trade in services, changes in trade concepts and definitions may be needed. Первоначальный обзор показывает, что для согласования статистики международной торговли со статистикой платежных балансов, национальных счетов и международной торговли услугами может потребоваться пересмотр понятий и определений в области торговли.
In introducing the report, the representative of Iceland informed the Committee that the original first report of 1987 had by mistake never been submitted and that the current initial and second report covered the period up to 31 December 1991. Внося на рассмотрение этот доклад, представитель Исландии информировал Комитет о том, что первый доклад, который следовало представить еще в 1987 году, по ошибке так и не был представлен и что нынешний первоначальный и второй доклад охватывает период по 31 декабря 1991 года.
The realization of these objectives involves an initial phase of peace implementation during which the international community, including a wide range of international and regional organizations and agencies, will be deeply involved in assisting in the implementation of the tasks flowing from the Peace Agreement. Реализация этих целей включает первоначальный этап выполнения Мирного соглашения, на котором международное сообщество, в том числе широкий круг международных и региональных организаций и учреждений, будет глубоко вовлечено в содействие выполнению задач, вытекающих из Мирного соглашения.
In the development of the Registry the evolutionary approach will apply, and in this respect the initial period between August 1996 and December 1997 can be considered to represent the transitional phase from the start-up of the Registry in August 1996. При создании Секретариата будет применяться эволюционный подход, и в этой связи первоначальный период с августа 1996 года по декабрь 1997 года можно считать переходным этапом от начала деятельности Секретариата в августе 1996 года.
Any person for whom a warrant of arrest and detention is issued shall be released if the indictment concerning him, accompanied by a warrant of arrest and transfer replacing the initial warrant, are not served on him within 60 days from the date of his arrest. Любое лицо, на арест и задержание которого выдается ордер, подлежит освобождению, если касающееся его обвинительное заключение, сопровождаемое ордером на арест и передачу, заменяющим собой первоначальный ордер, не вручается ему в течение 60 дней с даты его ареста.
(c) Pursuing the development of the PIPA system, for which an initial pilot project is currently under way at the country office level in Viet Nam with the cooperation of the national Government. с) дальнейшая разработка системы ОРЭП, для которой в настоящее время на уровне странового отделения во Вьетнаме при содействии национального правительства осуществляется первоначальный экспериментальный проект.
Objective: To prepare an initial priority list of substances, to assess options for their management/control, to consider optional elements for a possible future protocol, and to consider options for procedures to add substances to the priority list and for the future development of effects-based assessment. Задача: Подготовить первоначальный список приоритетных веществ, провести оценку вариантов регулирования/ограничения объема их выбросов, рассмотреть факультативные элементы для возможного будущего протокола и рассмотреть варианты процедур включения дополнительных веществ в приоритетный список и варианты будущей разработки оценки на основе воздействия.
According to article 19 of the draft statute and the commentaries thereto, the initial Rules of the Court and important amendments of the rules are submitted to a conference of States parties for approval, but there is no provision regarding the procedure for approval at a conference. В соответствии со статьей 19 проекта устава и комментариями к нему, первоначальный регламент суда и важные поправки к правилам будут представлены конференции государств-участников на утверждение, однако положения относительно процедуры утверждения на конференции отсутствуют.
It includes provision for an increase of 8,500 troops for an initial six-month period from 1 July to 31 December 1995 and for a stand-by force of 4,000 for two one-month periods during the six-month period. В нем предусматривается увеличение численности в пределах 8500 человек на первоначальный шестимесячный период с 1 июля по 31 декабря 1995 года, а также резервные силы численностью 4000 человек на два одномесячных периода в течение шестимесячного периода.
"Conscious that by resolution 1994/32 it extended for a further three years, ending in 1997, the initial three-year mandate of the Working Group,"1. сознавая, что в резолюции 1994/32 Комиссия продлила еще на трехлетний срок, завершающийся в 1997 году, первоначальный трехлетний мандат Рабочей группы,