Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Первоначальный

Примеры в контексте "Initial - Первоначальный"

Примеры: Initial - Первоначальный
Finally Monique van Herksen, the initial drafter of the working draft on transfer pricing methods, gave an outline of how the various methods were presented and discussed in the draft chapter on methods. Наконец, Моника ван Херксен, первоначальный составитель рабочего проекта главы по методам трансфертного ценообразования, вкратце осветила вопрос о том, как в этом проекте главы представляется и рассматривается информация о различных методах.
The inputs and recommendations were then incorporated into the report and an initial draft report was presented to the National Parliamentary Joint Monitoring Committee on the Improvement of the Quality of Life and Status of Women on 16 May 2008. Затем материалы и рекомендации были включены в доклад, и 16 мая 2008 года Национальному парламентскому совместному наблюдательному комитету по улучшению качества жизни и положения женщин был представлен первоначальный проект доклада.
The system facilitated the initial mapping of technical assistance needs with respect to the first partnering Member States, Burkina Faso and Nigeria, which led to the elaboration of technical assistance action plans, developed in close consultation with national stakeholders. Данная система помогла составить первоначальный перечень выявленных потребностей в технической помощи в отношении первой группы участвующих государств-членов - Буркина-Фасо и Нигерии, - что послужило основой для подготовки планов действий по оказанию помощи, которые разрабатывались в тесном взаимодействии со странами-участниками.
The 2008 - 2009 budget included a provision for $15 million for the initial period of 2008 - 2009. Бюджет на 20082009 годы предусматривал выделение 15 млн. долл. США на первоначальный период 20082009 годов.
The remaining 17 members of each region were nominated for an initial term of four years, which will expire on 4 May 2010, between the fourth and the fifth meetings of the Conference of the Parties. Остальные 17 членов от каждого региона были назначены на первоначальный период в четыре года, который истекает 4 мая 2010 года между четвертым и пятым совещаниями Конференции Сторон.
The initial list of experts provided by the Centre did not meet the terms of reference since it did not reflect the actual staffing level of the centre, but instead listed international experts who are currently either UNEP staff or independent international consultants. Первоначальный список экспертов, предоставленный центром, не удовлетворял положениям круга ведения, поскольку он не отражал фактически имеющее место штатное расписание центра, вместо этого в нем были перечислены международные эксперты, которые в настоящее время являются либо сотрудниками ЮНЕП, либо независимыми международными консультантами.
Following months of public debate and calls by the opposition to hold elections at the earliest possible date, on 18 May representatives of political parties in Pristina held an initial round of consultations on the date of the elections. После продолжительных общественных обсуждений, проходивших в течение нескольких месяцев, и призывов оппозиции к проведению этих выборов по возможности в самое ближайшее время 15 мая представители политических партий провели в Приштине первоначальный этап консультаций относительно сроков проведения выборов.
The Government has indicated its intention to contribute CFAF 300 million (about $600,000), while the United Nations has pledged an initial contribution of $200,000 through the emergency window of the Peacebuilding Fund. Правительство выразило намерение предоставить 300 млн. франков КФА (примерно 600000 долл. США), а Организация Объединенных Наций объявила о том, что она внесет первоначальный взнос в размере 200000 долл. США через механизм чрезвычайного финансирования Фонда миростроительства.
Following consultations with police-contributing countries and the leadership of both UNOCI and UNMIL, I intend to temporarily redeploy, for an initial period of up to three months, one Police expert from each Mission to the United Nations Office for West Africa in Dakar, Senegal. После проведения консультаций со странами, предоставляющими полицейские подразделения, и с руководством ОООНКИ и МООНЛ я намерен временно направить на первоначальный период до трех месяцев по одному полицейскому эксперту от каждой миссии в состав Отделения Организации Объединенных Наций для Западной Африки в Дакаре, Сенегал.
Once an initial listing of priority issues is developed, an assessment of the capacities, gaps and possible actions can provide a basis for identifying SAICM implementation activities considered most relevant, and for which partnerships could be initiated. После того, как первоначальный список приоритетных вопросов составлен, оценка возможностей, пробелов и мер, которые могут быть приняты, обеспечит основу для определения мероприятий по осуществлению СПМРХВ, которые рассматриваются как наиболее уместные и которые дадут возможность начать партнёрские проекты.
Ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (the combined initial, second and third periodic reports on its implementation were prepared in 2009) Ратификация Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин: в 2009 году был подготовлен первоначальный совмещенный доклад о ее применении;
In response to the concerns over funding for Africa, the Controller explained that the 2011 budget level reflected the cost of many emergencies, and with the anticipated resolution of these, the initial 2012 budget level was set lower. В ответ на озабоченность, высказанную в связи с финансированием для Африки, Контролер объяснил, что бюджет на 2011 год предусматривает расходы на многие чрезвычайные ситуации, и что при условии предполагаемого урегулирования этих чрезвычайных ситуаций первоначальный уровень бюджетирования на 2012 год снижен.
In accordance with the recommendation, the Ministry of the Interior has published the report on the Subcommittee's initial visit in 2009 and the report on its follow-up visit on both its own website () and the website of the National Police (). В соответствии с вынесенной рекомендацией Министерство внутренних дел опубликовало первоначальный доклад 2009 года, а также Доклад о посещении страны ППП в рамках последующих мер как на ведомственной веб-странице (), так и на веб-сайте национальной полиции ().
Mr. O'Flaherty said that the initial draft of the general comment had included a reference to "economic, social and cultural rights" as being among those rights that depended, to a large extent, on the freedom of expression. Г-н О'Флаэрти говорит, что в первоначальный проект замечания общего порядка была включена ссылка на "экономические, социальные и культурные права", которые относятся к числу прав, во многом зависящих от свободы слова.
The Government is therefore grateful for the opportunity offered by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to submit a single consolidated report combining the initial and the periodic reports due between 1994 and 2010. Таким образом, коморское правительство пользуется возможностью, предоставленной ему Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин, и представляет единый доклад, в котором объединены первоначальный доклад и периодические доклады, охватывающие период 1994-2010 годов.
The Interdepartmental Commission on International Obligations in the Field of Human Rights and International Humanitarian Law has prepared the initial national report on the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. В настоящее время Межведомственная комиссия по выполнению международных обязательств Туркменистана в области прав человека и международного гуманитарного права подготовила первоначальный национальный доклад о выполнении положений Конвенции о правах инвалидов.
Concerning the issue of reporting to treaty bodies, Guinea-Bissau had submitted combined initial, second, third, fourth, fifth and sixth periodic reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women at its forty-fourth session, at the Committee's request. Что касается вопроса о представлении докладов договорным органам, то по просьбе Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин Гвинея-Бисау представила ему на его сорок четвертой сессии объединенные в один документ первоначальный, второй, третий, четвертый, пятый и шестой периодические доклады.
It also noted that the initial list of posts to be abolished or nationalized had been reviewed in the field and that missions could propose adjustments to the specific posts involved. Комитет также отмечает, что первоначальный список должностей, подлежащих упразднению или преобразованию в категорию национального персонала, был рассмотрен полевыми миссиями и что они могли предлагать коррективы в отношении конкретных должностей.
On the Secretary-General's Panel of Inquiry on the flotilla incident, the Special Coordinator explained that the Panel had submitted an initial progress report to the Secretary-General. В том что касается следственной группы Генерального секретаря по расследованию инцидента с флотилией, то Специальный координатор пояснил, что группа представила Генеральному секретарю первоначальный доклад о ходе работы.
In the meantime, the Committee considers that it would be useful to conduct an initial review on the application of the model to a first start-up mission, on the basis of the first performance report. А пока Комитет считает, что было бы целесообразно провести первоначальный обзор первого применения этой модели в контексте начального этапа развертывания миссии, использовав для этого первый отчет об исполнении бюджета.
The Advisory Group reviewed the initial draft report on the five-year evaluation of the Fund and received a presentation on the progress of the evaluation from the leader of the evaluation team. Консультативная группа рассмотрела первоначальный проект доклада о пятилетней оценке работы Фонда и ознакомилась с материалами о ходе оценки, представленными руководителем группы по проведению оценки.
The Human Rights Council appointed James Anaya of the United States of America Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples for an initial term of three years beginning 1 May 2008. Совет по правам человека назначил Джеймса Анайю, Соединенные Штаты Америки, Докладчиком по правам коренных народов на первоначальный трехлетний срок, начинавшийся 1 мая 2008 года.
Identity management involves the initial process of identifying a physical or legal entity ("identification"), and the process of later verifying that an entity claiming to be the one previously identified is, in fact, such entity ("authentication"). Управление идентификационными данными предполагает первоначальный процесс идентификации физического или юридического лица ("идентификация") и процесс последующей проверки того, что субъект, утверждающий, что он именно тот, кто уже был ранее идентифицирован, действительно является таким субъектом ("удостоверение подлинности").
UNODC presented the initial outline of the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries at the Group of Eight meeting in Trieste; a commitment to work together to address the challenges that affect Afghanistan and the region was expressed. ЮНОДК представило первоначальный план региональной программы для Афганистана и соседних с ним стран на встрече Группы восьми в Триесте; было провозглашено обязательство работать совместно для решения проблем, затрагивающих Афганистан и регион.
At the start of each seed-multiplication cycle, who provides the initial material for the first field generation at the start of the certification process? В начале каждого цикла размножения семян кто предоставляет первоначальный материал для первого полевого поколения в начале процесса сертификации?