Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Первоначальный

Примеры в контексте "Initial - Первоначальный"

Примеры: Initial - Первоначальный
The initial plan of the project 7/ was based on the acquisition of an existing software and on its customization. Первоначальный план осуществления проекта 7/ был основан на приобретении имеющегося в наличии программного обеспечения и его адаптации к нуждам пользователей.
Director, the initial raid against Bin-Khalid was prompted by reports that he was planning multiple attacks against the United States. Директор, первоначальный рейд против бин Халида был основан на информации о том, что он планировал многочисленные теракты против США.
The initial period of provision is four to six weeks; Для выеделния ассигнований предусматривается первоначальный период от четырех до шести недель;
In this spirit, WHO launched an appeal to the international donor community in October 1992, proposing an initial plan for two years. В этом контексте ВОЗ в октябре 1992 года обратилась с призывом к международному сообществу доноров и предложила первоначальный план на два года.
The statute should contain provision for a review mechanism by means of which the initial list of core crimes could be extended. В устав должно быть включено положение, касающееся механизма обзора, посредством которого первоначальный перечень основных преступлений мог бы расширяться.
Articles 2 to 7, for example, were extremely helpful, since the Preparatory Committee had held only an initial round of discussions on the general principles of criminal law. Статьи 2-7, например, являются исключительно полезными, поскольку Подготовительный комитет провел лишь первоначальный раунд обсуждений, касающихся общих принципов уголовного права.
This initial mandate entrusted to the Observer Mission has been continued by the Security Council and includes the following: Этот первоначальный мандат, вверенный Миссии наблюдателей, был продлен Советом Безопасности и включает следующие элементы:
It is expected that these resources will provide the initial forward programming momentum necessary for UNDP as a whole to meet future programme approval and delivery targets. Ожидается, что эти ресурсы позволят придать программированию ощутимый первоначальный импульс, который необходим для того, чтобы ПРООН в целом могла достигнуть в будущем целей в отношении утверждения программ и их осуществления.
and proposed initial biennial budget for 2000-2001 первоначальный бюджет на двухгодичный период 2000-2001 годов
The initial support budget for 2000-2001 is supported by the financial situation of the Fund of UNDCP as outlined in part two of the present report. Первоначальный бюджет вспомогательных расходов на 2000-2001 годы подкрепляется информацией о финансовом положении Фонда ЮНДКП, которая содержится во второй части настоящего доклада.
In accordance with its commitment in its submission to house the Global Mechanism, IFAD has generously contributed an initial USD 2.5 million to the SRCF account. МФСР в соответствии с предусмотренным в представленном им документе обязательством разместить у себя Глобальный механизм перечислил на счет СРФК щедрый первоначальный взнос в размере 2,5 млн. долл. США.
The Deputy Permanent Representative of Brazil gave a positive initial reaction, while explaining a need to allow time for new federal and State administration fully to establish themselves. Первоначальный отклик Заместителя постоянного представителя Бразилии был позитивным, при этом он отметил необходимость дать время новым федеральным властям и администрациям штатов полностью войти в курс дела.
The contract for provision of rations to the various military units under UNAVEM/MONUA came into effect on 25 September 1995 for an initial period of one year. Контракт на поставку пайков различным воинским подразделениям КМООНА/МНООНА вступил в действие с 25 сентября 1995 года на первоначальный период в один год.
On its own, in July 1998 the international firm had authorized further involvement in the project, with an initial commitment of $18 million. Сама же международная компания приняла в июле 1998 года решение о дальнейшем участии в реализации данного проекта, санкционировав первоначальный взнос в размере 18 млн. долл. США.
The initial United Nations contribution to GLIN was the preparation and inclusion in the database of abstracts of legal opinions of the Organization. Подготовка и включение выдержек из юридических заключений Организации Объединенных Наций представляют собой первоначальный вклад Организации в фонд ГЛИН.
Despite initial optimism, little progress appears to have been made on reaching a consensus on those issues of national importance. Несмотря на первоначальный оптимизм, как представляется, достигнут лишь незначительный прогресс в выработке консенсуса по вопросам, имеющим общенациональное значение.
This is also the sequence followed by UNCTAD's Trade Point programme, which has built its initial growth around e-mail (ETOs). Таким же путем следует программа центров по вопросам торговли ЮНКТАД, которая обеспечила свой первоначальный рост благодаря электронной почте (ВЭТО).
The Agreements also provided for the establishment of the Follow-up Commission with authority to make adjustments to the initial timetable, as appropriate. В Соглашениях предусматривалось также создание Комиссии по наблюдению, обладающей полномочиями вносить, при необходимости, изменения в первоначальный график осуществления.
While much has been achieved since the Rio Earth Summit, we deplore the fact that the initial momentum and urgency appear to have been lost in sterile and fractious debate. Хотя многого удалось достичь после Встречи на высшем уровне "Планета Земля", состоявшейся в Рио-де-Жанейро, мы с сожалением отмечаем тот факт, что первоначальный импульс и динамика были, как представляется, утрачены в результате бесплодных пререканий.
The three-year initial mandate of the Working Group was renewed by the Commission in 1994 and in 1997, each time for another period of three years. Первоначальный трехлетний срок полномочий Рабочей группы был продлен Комиссией в 1994 и 1997 годах каждый раз еще на три года.
It has been envisaged as operating for an initial period of three years, and has succeeded in obtaining financing for its first year. Он рассчитан на первоначальный трехлетний период, и уже удалось получить средства на первый год.
In this initial period after UNCED, countries have been concentrating on putting in place strategies, laws and regulations that relate to sustainable development. В первоначальный период после ЮНСЕД страны сосредоточивали свои усилия на разработке стратегий, законов и правил, касающихся устойчивого развития.
The budget estimates for the initial period are to be adopted at the fourth Meeting of States Parties (4-8 March 1996). Бюджетная смета на первоначальный период должна быть принята на четвертом совещании государств-участников (4-8 марта 1996 года).
An arms embargo was imposed on the eastern Democratic Republic of the Congo pursuant to Security Council resolution 1493 for an initial period of 12 months. Эмбарго на поставки оружия было введено в отношении восточной части Демократической Республики Конго в соответствии с резолюцией 1493 Совета Безопасности на первоначальный период в 12 месяцев.
Previously, the initial budget for the biennium was only revised for costing adjustments in line with the biennial character of the budget process. Ранее первоначальный бюджет на двухгодичный период пересматривался только для внесения корректив в результате пересчета, исходя из двухгодичного характера бюджетного процесса.