Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Начальном этапе

Примеры в контексте "Initial - Начальном этапе"

Примеры: Initial - Начальном этапе
The report indicates progress in the initial judgements and appeals. В докладе освещается прогресс, достигнутый на начальном этапе проведения судебных процессов и апелляций.
Department of buyers is equal to the initial establishment. Департамент покупателей равно на начальном этапе создания.
However, errors inevitably do and will occur, especially in the initial implementation of the programme. Однако ошибки неизбежно происходят и будут происходить, особенно на начальном этапе осуществления Программы.
The Director then presented the financial requirements for the initial implementation of GAINS. Директор далее рассказала о финансовых потребностях на начальном этапе внедрения ГАИНС.
Work on developing these procedures formed the core of the initial activities of the Ombudsperson. Основу деятельности Омбудсмена на начальном этапе составляла разработка этих процедур.
The Panel of Experts has found no major violations of the arms embargo during the initial reporting period. На начальном этапе отчетного периода Группа экспертов не обнаружила серьезных нарушений эмбарго на оружие.
UNODC has prepared a draft questionnaire to be used as part of an initial consultation process with selected academic institutions. ЮНОДК разработало проект вопросника для использования на начальном этапе консультаций с отобранными учебными учреждениями.
There were initial delays in handling requests following the parliamentary elections in June and the appointment of a new Government in July. На начальном этапе были задержки в рассмотрении запросов после парламентских выборов в июне и назначения нового правительства в июле.
The Administration explained that the draft supply chain management strategy document remained the main conceptual document to guide initial implementation. Администрация пояснила, что проект стратегии управления системой снабжения остается главным концептуальным документом, регулирующим вопросы реализации стратегии на начальном этапе.
After initial improvements in 2013, the security situation in northern Mali has deteriorated since the beginning of 2014. Вслед за улучшением обстановки в плане безопасности на севере Мали на начальном этапе, в 2013 году, с начала 2014 года наблюдается ее ухудшение.
The evaluations of the organization revealed that some rural women with strong achievement motivations did not give up even after some initial failures. Проведенные организацией оценки показали, что некоторые сельские женщины с мощной установкой на успех не опускали руки даже после некоторых неудач на начальном этапе.
The initial response was to respond to the new disease with a bio-medical approach. На начальном этапе для борьбы с новым заболеванием был выбран биомедицинский подход.
The Fund's initial focus has been on developing and supporting local partnership to reduce coronary heart disease. На начальном этапе фонд уделял внимание налаживанию и поддержке партнерских связей на местах в целях уменьшения заболеваемости ишемической болезнью сердца.
The Conference of the Parties adopted a decision giving initial guidance for the operation of the Fund. На Конференции Сторон было принято решение, призванное служить руководством на начальном этапе работы этого фонда.
Despite initial pressure in northern Mitrovica not to join KPS, a sufficient number of applications had been received. Несмотря на то, что на начальном этапе на севере Митровицы на людей оказывалось давление, чтобы они не шли в КПС, количество полученных заявлений является достаточным.
The initial focus will be on monitoring and regulating the impact of climate change. На начальном этапе основное внимание будет уделяться мониторингу и регулированию последствий климатических изменений.
Technical assistance could be provided directly by the relevant organizations during the initial assessment process at the national and regional levels. Техническое содействие может быть оказано напрямую соответствующими организациями на начальном этапе оценки на национальном и региональном уровнях.
Recently, the Special Representative himself faced some initial difficulties in gaining access to a prisoner in PJ prison in Phnom Penh. Недавно Специальный представитель лично столкнулся на начальном этапе с рядом трудностей в получении доступа к заключенному в полицейской тюрьме Пномпеня.
Both UNDP and executing agencies had encountered initial difficulties in implementing the revised support cost arrangements smoothly. ПРООН и учреждения-исполнители столкнулись на начальном этапе с трудностями при обеспечении четкого функционирования измененного механизма возмещения расходов.
Start-up phase aid (initial support) has been rendered since 2006 for the operation of the new lines of unaccompanied combined transport. С 2006 года оказывается помощь на начальном этапе (первоначальная поддержка) функционированию новых линий несопровождаемых комбинированных перевозок.
Regrettably, access to legal counsel during the initial stage of arrest is not often provided. К сожалению, доступ к адвокату на начальном этапе ареста зачастую не предоставляется.
The Algerian party agreed to continue its efforts and to lead the negotiation process during the initial phase of the inclusive inter-Malian dialogue. Алжирская сторона согласилась продолжать свои усилия и вести процесс переговоров на начальном этапе всеохватного межмалийского диалога.
The mission noted the existence of a non-international armed conflict during the initial period. Миссия констатировала наличие на начальном этапе немеждународного вооруженного конфликта.
Inter-agency real-time evaluations may also assess the role played by the pooled funds during the initial phase of a response. Межучрежденческие оценки в режиме реального времени также могут оценить роль объединенных фондов на начальном этапе реагирования.
It is, however, only in its initial stages of development. Вместе с тем она находится лишь на начальном этапе развития.