The report indicates progress in the initial judgements and appeals. |
В докладе освещается прогресс, достигнутый на начальном этапе проведения судебных процессов и апелляций. |
Department of buyers is equal to the initial establishment. |
Департамент покупателей равно на начальном этапе создания. |
However, errors inevitably do and will occur, especially in the initial implementation of the programme. |
Однако ошибки неизбежно происходят и будут происходить, особенно на начальном этапе осуществления Программы. |
The Director then presented the financial requirements for the initial implementation of GAINS. |
Директор далее рассказала о финансовых потребностях на начальном этапе внедрения ГАИНС. |
Work on developing these procedures formed the core of the initial activities of the Ombudsperson. |
Основу деятельности Омбудсмена на начальном этапе составляла разработка этих процедур. |
The Panel of Experts has found no major violations of the arms embargo during the initial reporting period. |
На начальном этапе отчетного периода Группа экспертов не обнаружила серьезных нарушений эмбарго на оружие. |
UNODC has prepared a draft questionnaire to be used as part of an initial consultation process with selected academic institutions. |
ЮНОДК разработало проект вопросника для использования на начальном этапе консультаций с отобранными учебными учреждениями. |
There were initial delays in handling requests following the parliamentary elections in June and the appointment of a new Government in July. |
На начальном этапе были задержки в рассмотрении запросов после парламентских выборов в июне и назначения нового правительства в июле. |
The Administration explained that the draft supply chain management strategy document remained the main conceptual document to guide initial implementation. |
Администрация пояснила, что проект стратегии управления системой снабжения остается главным концептуальным документом, регулирующим вопросы реализации стратегии на начальном этапе. |
After initial improvements in 2013, the security situation in northern Mali has deteriorated since the beginning of 2014. |
Вслед за улучшением обстановки в плане безопасности на севере Мали на начальном этапе, в 2013 году, с начала 2014 года наблюдается ее ухудшение. |
The evaluations of the organization revealed that some rural women with strong achievement motivations did not give up even after some initial failures. |
Проведенные организацией оценки показали, что некоторые сельские женщины с мощной установкой на успех не опускали руки даже после некоторых неудач на начальном этапе. |
The initial response was to respond to the new disease with a bio-medical approach. |
На начальном этапе для борьбы с новым заболеванием был выбран биомедицинский подход. |
The Fund's initial focus has been on developing and supporting local partnership to reduce coronary heart disease. |
На начальном этапе фонд уделял внимание налаживанию и поддержке партнерских связей на местах в целях уменьшения заболеваемости ишемической болезнью сердца. |
The Conference of the Parties adopted a decision giving initial guidance for the operation of the Fund. |
На Конференции Сторон было принято решение, призванное служить руководством на начальном этапе работы этого фонда. |
Despite initial pressure in northern Mitrovica not to join KPS, a sufficient number of applications had been received. |
Несмотря на то, что на начальном этапе на севере Митровицы на людей оказывалось давление, чтобы они не шли в КПС, количество полученных заявлений является достаточным. |
The initial focus will be on monitoring and regulating the impact of climate change. |
На начальном этапе основное внимание будет уделяться мониторингу и регулированию последствий климатических изменений. |
Technical assistance could be provided directly by the relevant organizations during the initial assessment process at the national and regional levels. |
Техническое содействие может быть оказано напрямую соответствующими организациями на начальном этапе оценки на национальном и региональном уровнях. |
Recently, the Special Representative himself faced some initial difficulties in gaining access to a prisoner in PJ prison in Phnom Penh. |
Недавно Специальный представитель лично столкнулся на начальном этапе с рядом трудностей в получении доступа к заключенному в полицейской тюрьме Пномпеня. |
Both UNDP and executing agencies had encountered initial difficulties in implementing the revised support cost arrangements smoothly. |
ПРООН и учреждения-исполнители столкнулись на начальном этапе с трудностями при обеспечении четкого функционирования измененного механизма возмещения расходов. |
Start-up phase aid (initial support) has been rendered since 2006 for the operation of the new lines of unaccompanied combined transport. |
С 2006 года оказывается помощь на начальном этапе (первоначальная поддержка) функционированию новых линий несопровождаемых комбинированных перевозок. |
Regrettably, access to legal counsel during the initial stage of arrest is not often provided. |
К сожалению, доступ к адвокату на начальном этапе ареста зачастую не предоставляется. |
The Algerian party agreed to continue its efforts and to lead the negotiation process during the initial phase of the inclusive inter-Malian dialogue. |
Алжирская сторона согласилась продолжать свои усилия и вести процесс переговоров на начальном этапе всеохватного межмалийского диалога. |
The mission noted the existence of a non-international armed conflict during the initial period. |
Миссия констатировала наличие на начальном этапе немеждународного вооруженного конфликта. |
Inter-agency real-time evaluations may also assess the role played by the pooled funds during the initial phase of a response. |
Межучрежденческие оценки в режиме реального времени также могут оценить роль объединенных фондов на начальном этапе реагирования. |
It is, however, only in its initial stages of development. |
Вместе с тем она находится лишь на начальном этапе развития. |