Look, I might have been a bit hasty to brush you aside when you were looking for initial funding. |
Возможно, я слегка поспешил, отказав тебе, когда вы искали первоначальный капитал. |
In 2007, Professor Clavero was appointed member of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues for an initial period of three years (2008-2010). |
В 2007 году профессор Клаверо был назначен членом Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов на первоначальный период в три года (2008 - 2010 годы). |
Thus, while the initial two-year period for suit would remain unchanged, suspension or interruption of that period would not be formally prohibited. |
Таким образом, хотя первоначальный двухгодичный срок для предъявления иска остается без изменений, приостановление или прерывание этого срока не будет официально запрещено. |
Was the initial financial report submitted acceptable? |
Являлся ли приемлемым представленный первоначальный финансовый отчет? |
At the 11 February 2005 donor mini-conference in Lisbon, Brazil committed itself to an initial contribution of $500,000 for security sector reform. |
На состоявшемся 11 февраля 2005 года в Лиссабоне мини-совещании доноров Бразилия обязалась внести первоначальный взнос в размере 500000 долл. США на проведение реформы в секторе безопасности. |
Conduct initial analysis of accounting requirements and implications for Financial Regulations and Rules |
Первоначальный анализ учетных требований и последствий для Финансовых положений и правил |
The department or office that handled the initial request may provide written comments and can, upon request, be heard by the committee. |
Департамент или подразделение, которое обрабатывало первоначальный запрос, может представить письменные комментарии, и, по просьбе, может быть заслушан комиссией. |
The court shall also exercise an initial and subsequent control over all proceedings and investigations relating to any breach of the inviolability and rights of citizens. |
Кроме того, суд будет осуществлять первоначальный и последующий контроль над всеми процедурами и расследованиями, касающимися каких-либо нарушений неприкосновенности и прав граждан. |
Undertake a comprehensive initial examination of the: |
З. провести комплексный первоначальный анализ: |
A "zero draft" of the regional action framework was prepared by that group and issued to seats of Government on 28 April 2014 for initial national consultations. |
Первоначальный проект региональной основы действий был подготовлен данной группой и 28 апреля 2014 года направлен правительствам с целью проведения первоначальных консультаций на национальном уровне. |
In addition, an initial baseline has been established in terms of the current situation. |
Кроме того, установлен первоначальный базовый уровень, который отражает существующее на сегодняшний день положение дел. |
In that same context, Morocco recently undertook to reformulate the initial decree instituting the National Authority in Charge of the Implementation of the Chemical Weapons Convention. |
В этой связи Марокко недавно пересмотрело первоначальный указ об учреждении Национального органа по осуществлению Конвенции о химическом оружии. |
The SSP may be able to transition the current content from existing sites and host it, thus reducing the initial deployment timeframe. |
ПВУ может смодулировать нынешнее оглавление с существующих сайтов и осуществить его хостинг, тем самым сократив первоначальный период размещения. |
The initial term of office would be three (3) years and thereafter, two (2) year terms. |
Первоначальный срок его пребывания в должности будет составлять три (З) года, а впоследствии - два (2) года. |
An initial plan for securing the DDR zones and sites, during the various stages of the disarmament and demobilization process, has been presented. |
Был представлен первоначальный план обеспечения безопасности в зонах и пунктах разоружения, демобилизации и реинтеграции на различных этапах этого процесса. |
This initial document will be followed by a formal plan to be published in early 2004, covering the implementation of the standards. |
Этот первоначальный документ будет дополнен официальным планом, который будет опубликован в начале 2004 года и будет охватывать вопросы, касающиеся претворения стандартов в жизнь. |
Thailand and Australia reported that their respective initial and fifth reports under the ICCPR will include information on the rights of persons with disabilities. |
Таиланд и Австралия сообщили, что их соответственно первоначальный и пятый доклады по МПГПП будут включать информацию о правах инвалидов. |
The initial list to be considered by the Committee may include such issues as: |
Первоначальный перечень, который будет рассмотрен Комитетом, может включать, например, такие вопросы: |
The initial period of reconstruction was marked by the presence of considerable reconstruction funds. |
Первоначальный период реконструкции был отмечен наличием значительных средств, предоставленных на цели реконструкции. |
The memorandum should be seen as an initial step towards defining a position on the gender issue, raising awareness and putting into place an integrated national gender policy. |
Этот меморандум следует рассматривать как первоначальный шаг на пути к определению позиции по гендерным вопросам, повышению осведомленности общественности и претворению в жизнь комплексной национальной гендерной политики. |
This project, to be concluded by the end of the year, will meet immediate expansion requirements and provide an initial pool for replacements. |
Этот проект, осуществление которого завершится к концу года, позволит удовлетворить имеющиеся в настоящее время потребности в расширении штатов и обеспечить первоначальный резерв для замещения должностей. |
During 2003 and 2004, the initial interest was confirmed with, respectively, 410 and 420 new cases. |
В 2003 и 2004 годах первоначальный интерес усилился - было открыто, соответственно, 410 и 420 новых дел. |
While the initial action was dismissed on grounds of procedural defect, the Court made clear that it was open to them to bring a fresh application. |
Тогда как первоначальный иск был отклонен по причинам процессуального нарушения, Суд четко заявил, что исконные народы могут подать новое ходатайство. |
We do not understand the new ambivalence of the international community, which seems to have moderated its initial enthusiasm to offer Somalia a consolidated rapid assistance programme. |
Мы не понимаем этого нового двойственного отношения международного сообщества, которое, похоже, умерило свой первоначальный энтузиазм в плане предложения Сомали консолидированной программы оперативной помощи. |
The current mandate of UNAMI would expire on 11 August 2005, but the resource requirements proposed in the report had been formulated for an initial four-month period only. |
Текущий мандат МООНСИ истечет 11 августа 2005 года, однако предложенные в докладе потребности в ресурсах были определены лишь на первоначальный четырехмесячный период. |