Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Первоначальный

Примеры в контексте "Initial - Первоначальный"

Примеры: Initial - Первоначальный
Look, I might have been a bit hasty to brush you aside when you were looking for initial funding. Возможно, я слегка поспешил, отказав тебе, когда вы искали первоначальный капитал.
In 2007, Professor Clavero was appointed member of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues for an initial period of three years (2008-2010). В 2007 году профессор Клаверо был назначен членом Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов на первоначальный период в три года (2008 - 2010 годы).
Thus, while the initial two-year period for suit would remain unchanged, suspension or interruption of that period would not be formally prohibited. Таким образом, хотя первоначальный двухгодичный срок для предъявления иска остается без изменений, приостановление или прерывание этого срока не будет официально запрещено.
Was the initial financial report submitted acceptable? Являлся ли приемлемым представленный первоначальный финансовый отчет?
At the 11 February 2005 donor mini-conference in Lisbon, Brazil committed itself to an initial contribution of $500,000 for security sector reform. На состоявшемся 11 февраля 2005 года в Лиссабоне мини-совещании доноров Бразилия обязалась внести первоначальный взнос в размере 500000 долл. США на проведение реформы в секторе безопасности.
Conduct initial analysis of accounting requirements and implications for Financial Regulations and Rules Первоначальный анализ учетных требований и последствий для Финансовых положений и правил
The department or office that handled the initial request may provide written comments and can, upon request, be heard by the committee. Департамент или подразделение, которое обрабатывало первоначальный запрос, может представить письменные комментарии, и, по просьбе, может быть заслушан комиссией.
The court shall also exercise an initial and subsequent control over all proceedings and investigations relating to any breach of the inviolability and rights of citizens. Кроме того, суд будет осуществлять первоначальный и последующий контроль над всеми процедурами и расследованиями, касающимися каких-либо нарушений неприкосновенности и прав граждан.
Undertake a comprehensive initial examination of the: З. провести комплексный первоначальный анализ:
A "zero draft" of the regional action framework was prepared by that group and issued to seats of Government on 28 April 2014 for initial national consultations. Первоначальный проект региональной основы действий был подготовлен данной группой и 28 апреля 2014 года направлен правительствам с целью проведения первоначальных консультаций на национальном уровне.
In addition, an initial baseline has been established in terms of the current situation. Кроме того, установлен первоначальный базовый уровень, который отражает существующее на сегодняшний день положение дел.
In that same context, Morocco recently undertook to reformulate the initial decree instituting the National Authority in Charge of the Implementation of the Chemical Weapons Convention. В этой связи Марокко недавно пересмотрело первоначальный указ об учреждении Национального органа по осуществлению Конвенции о химическом оружии.
The SSP may be able to transition the current content from existing sites and host it, thus reducing the initial deployment timeframe. ПВУ может смодулировать нынешнее оглавление с существующих сайтов и осуществить его хостинг, тем самым сократив первоначальный период размещения.
The initial term of office would be three (3) years and thereafter, two (2) year terms. Первоначальный срок его пребывания в должности будет составлять три (З) года, а впоследствии - два (2) года.
An initial plan for securing the DDR zones and sites, during the various stages of the disarmament and demobilization process, has been presented. Был представлен первоначальный план обеспечения безопасности в зонах и пунктах разоружения, демобилизации и реинтеграции на различных этапах этого процесса.
This initial document will be followed by a formal plan to be published in early 2004, covering the implementation of the standards. Этот первоначальный документ будет дополнен официальным планом, который будет опубликован в начале 2004 года и будет охватывать вопросы, касающиеся претворения стандартов в жизнь.
Thailand and Australia reported that their respective initial and fifth reports under the ICCPR will include information on the rights of persons with disabilities. Таиланд и Австралия сообщили, что их соответственно первоначальный и пятый доклады по МПГПП будут включать информацию о правах инвалидов.
The initial list to be considered by the Committee may include such issues as: Первоначальный перечень, который будет рассмотрен Комитетом, может включать, например, такие вопросы:
The initial period of reconstruction was marked by the presence of considerable reconstruction funds. Первоначальный период реконструкции был отмечен наличием значительных средств, предоставленных на цели реконструкции.
The memorandum should be seen as an initial step towards defining a position on the gender issue, raising awareness and putting into place an integrated national gender policy. Этот меморандум следует рассматривать как первоначальный шаг на пути к определению позиции по гендерным вопросам, повышению осведомленности общественности и претворению в жизнь комплексной национальной гендерной политики.
This project, to be concluded by the end of the year, will meet immediate expansion requirements and provide an initial pool for replacements. Этот проект, осуществление которого завершится к концу года, позволит удовлетворить имеющиеся в настоящее время потребности в расширении штатов и обеспечить первоначальный резерв для замещения должностей.
During 2003 and 2004, the initial interest was confirmed with, respectively, 410 and 420 new cases. В 2003 и 2004 годах первоначальный интерес усилился - было открыто, соответственно, 410 и 420 новых дел.
While the initial action was dismissed on grounds of procedural defect, the Court made clear that it was open to them to bring a fresh application. Тогда как первоначальный иск был отклонен по причинам процессуального нарушения, Суд четко заявил, что исконные народы могут подать новое ходатайство.
We do not understand the new ambivalence of the international community, which seems to have moderated its initial enthusiasm to offer Somalia a consolidated rapid assistance programme. Мы не понимаем этого нового двойственного отношения международного сообщества, которое, похоже, умерило свой первоначальный энтузиазм в плане предложения Сомали консолидированной программы оперативной помощи.
The current mandate of UNAMI would expire on 11 August 2005, but the resource requirements proposed in the report had been formulated for an initial four-month period only. Текущий мандат МООНСИ истечет 11 августа 2005 года, однако предложенные в докладе потребности в ресурсах были определены лишь на первоначальный четырехмесячный период.