The present report represents the initial consideration of the UNEP Governing Council to this process. |
Настоящий доклад представляет собой первоначальный вклад Совета управляющих в данный процесс. |
In its study, the ad hoc expert group proposed an initial list of key activities for the new programme. |
В своем исследовании специальная группа экспертов предложила первоначальный перечень основных мероприятий новой программы. |
On this front, however, some initial progress has been made thanks to the Security Council's action in the context of resolution 1612. |
Однако на этом фронте был достигнут некоторый первоначальный прогресс благодаря действиям Генерального секретаря в контексте резолюции 1612. |
An initial draft of the report was presented during an informal expert group meeting held in Vienna in September 2007. |
Первоначальный проект доклада был представлен на неофициальном совещании группы экспертов, состоявшемся в Вене в сентябре 2007 года. |
The Committee discussed the initial and supplementary reports of the Kingdom of Bahrain and, at its 663rd meeting, it proceeded to adopt its concluding observations. |
Комитет рассмотрел первоначальный и дополнительный доклады Королевства Бахрейн и на своем 663-м заседании приступил к принятию заключительных замечаний. |
While some States supported the initial draft, I believe the amendment would make the text clearer. |
Несмотря на то, что ряд государств поддержал первоначальный вариант, мне представляется, что поправка внесет в текст большую ясность. |
An initial draft is underway that contains the result of the analysis and discussions that have taken place. |
Разрабатывается первоначальный проект, который отражает результаты проведенного анализа и состоявшихся дискуссий. |
An initial question is the identification for all purposes of responsibility with the subjective rights of an injured State or States. |
Первоначальный вопрос заключается в идентификации для всех целей ответственности субъективных прав потерпевшего государства или потерпевших государств. |
The Board notes, however, that the process of planning the Joint Integrated Technical Assistance Programme was centralized, as was its initial management. |
Комиссия, однако, отмечает, что процесс планирования Совместной комплексной программы технической помощи был централизованным, точно так же, как и управление ею в первоначальный период. |
Its initial mandate had been from 15 April to 31 December 1999. |
Первоначальный мандат ЮНОГБИС охватывал период с 15 апреля по 31 декабря 1999 года. |
It is aimed at inserting mainly editorial corrections to the initial text adopted by GRPE at its fifty-second session. |
Его целью является включение поправок главным образом редакционного характера в первоначальный текст, принятый GRPE на ее пятьдесят второй сессии. |
The Commission, at its reconvened forty-fourth session, approved the proposed initial budget for the biennium 2002-2003 (resolution 44/20). |
На своей возобновленной сорок четвертой сессии Комиссия утвердила предлагаемый первоначальный бюджет на двухгодичный период 2002 - 2003 годов (резолюция 44/20). |
An initial United Nations rations contract is expected to be operational in August. |
В августе вступит в действие первоначальный контракт Организации Объединенных Наций по поставкам пайков. |
The initial request shall be deposited with the civil registry of the court. |
Первоначальный запрос регистрируется в реестре гражданских дел суда. |
Her Government made an initial financial contribution in 2001 and would shortly make a second. |
В 2001 году ее правительство уже внесло свой первоначальный финансовый взнос и в скором времени сделает второй взнос. |
When the initial incident flux is referred to 1,000 units, the absolute precision of each reading shall be better than 1 unit. |
Если первоначальный падающий поток принимать за 1000 единиц, то абсолютная точность каждого показания должна быть более 1 единицы. |
For its part, the Security Council had already correctly marked out the initial path and the principal guidelines. |
Со своей стороны, Совет Безопасности уже верно наметил первоначальный путь и основные направления деятельности. |
The present compilation outlines in chapter II the initial approach taken for the effectiveness evaluation. |
В главе II настоящей компиляции кратко изложен первоначальный подход, взятый на вооружение для проведения оценки эффективности. |
An initial draft was submitted to and discussed by the Executive Board at its 161st session. |
Первоначальный проект был представлен Исполнительному совету и обсужден им на его сто шестьдесят первой сессии. |
It should be recalled that the initial budget of UNMEE included US$ 700,000 earmarked for quick-impact projects. |
Следует напомнить, что первоначальный бюджет МООНЭЭ предусматривал выделение на проекты, дающие быструю отдачу, 700000 долл. США. |
The Commission may wish to request those States that did not reply to the initial request to submit their questionnaires in 2002. |
Комиссия, возможно, пожелает обратиться с просьбой к государствам, которые не ответили на первоначальный запрос, представить свои вопросники в 2002 году. |
The Committee held extensive discussions with the Secretariat on the proposed initial and revised budgets for MONUC. |
Комитет подробно обсудил совместно с Секретариатом предложенные первоначальный и пересмотренный бюджеты МООНДРК. |
I proceeded to appoint a Special Representative for an initial period of four months. |
Я назначил Специального представителя на первоначальный период в четыре месяца. |
I wholeheartedly hope that the initial positive response will be soon be reflected in concrete support. |
Я от всего сердца надеюсь, что первоначальный позитивный отклик вскоре выльется в конкретную поддержку. |
An initial list of investment project proposals has also been compiled for submission to the conference. |
Также был подготовлен первоначальный перечень предложений в отношении инвестиционных проектов, который будет представлен на конференции. |