| The present report represents the initial consideration of the UNEP Governing Council to this process. | Настоящий доклад представляет собой первоначальный вклад Совета управляющих в данный процесс. |
| In its study, the ad hoc expert group proposed an initial list of key activities for the new programme. | В своем исследовании специальная группа экспертов предложила первоначальный перечень основных мероприятий новой программы. |
| On this front, however, some initial progress has been made thanks to the Security Council's action in the context of resolution 1612. | Однако на этом фронте был достигнут некоторый первоначальный прогресс благодаря действиям Генерального секретаря в контексте резолюции 1612. |
| An initial draft of the report was presented during an informal expert group meeting held in Vienna in September 2007. | Первоначальный проект доклада был представлен на неофициальном совещании группы экспертов, состоявшемся в Вене в сентябре 2007 года. |
| The Committee discussed the initial and supplementary reports of the Kingdom of Bahrain and, at its 663rd meeting, it proceeded to adopt its concluding observations. | Комитет рассмотрел первоначальный и дополнительный доклады Королевства Бахрейн и на своем 663-м заседании приступил к принятию заключительных замечаний. |
| While some States supported the initial draft, I believe the amendment would make the text clearer. | Несмотря на то, что ряд государств поддержал первоначальный вариант, мне представляется, что поправка внесет в текст большую ясность. |
| An initial draft is underway that contains the result of the analysis and discussions that have taken place. | Разрабатывается первоначальный проект, который отражает результаты проведенного анализа и состоявшихся дискуссий. |
| An initial question is the identification for all purposes of responsibility with the subjective rights of an injured State or States. | Первоначальный вопрос заключается в идентификации для всех целей ответственности субъективных прав потерпевшего государства или потерпевших государств. |
| The Board notes, however, that the process of planning the Joint Integrated Technical Assistance Programme was centralized, as was its initial management. | Комиссия, однако, отмечает, что процесс планирования Совместной комплексной программы технической помощи был централизованным, точно так же, как и управление ею в первоначальный период. |
| Its initial mandate had been from 15 April to 31 December 1999. | Первоначальный мандат ЮНОГБИС охватывал период с 15 апреля по 31 декабря 1999 года. |
| It is aimed at inserting mainly editorial corrections to the initial text adopted by GRPE at its fifty-second session. | Его целью является включение поправок главным образом редакционного характера в первоначальный текст, принятый GRPE на ее пятьдесят второй сессии. |
| The Commission, at its reconvened forty-fourth session, approved the proposed initial budget for the biennium 2002-2003 (resolution 44/20). | На своей возобновленной сорок четвертой сессии Комиссия утвердила предлагаемый первоначальный бюджет на двухгодичный период 2002 - 2003 годов (резолюция 44/20). |
| An initial United Nations rations contract is expected to be operational in August. | В августе вступит в действие первоначальный контракт Организации Объединенных Наций по поставкам пайков. |
| The initial request shall be deposited with the civil registry of the court. | Первоначальный запрос регистрируется в реестре гражданских дел суда. |
| Her Government made an initial financial contribution in 2001 and would shortly make a second. | В 2001 году ее правительство уже внесло свой первоначальный финансовый взнос и в скором времени сделает второй взнос. |
| When the initial incident flux is referred to 1,000 units, the absolute precision of each reading shall be better than 1 unit. | Если первоначальный падающий поток принимать за 1000 единиц, то абсолютная точность каждого показания должна быть более 1 единицы. |
| For its part, the Security Council had already correctly marked out the initial path and the principal guidelines. | Со своей стороны, Совет Безопасности уже верно наметил первоначальный путь и основные направления деятельности. |
| The present compilation outlines in chapter II the initial approach taken for the effectiveness evaluation. | В главе II настоящей компиляции кратко изложен первоначальный подход, взятый на вооружение для проведения оценки эффективности. |
| An initial draft was submitted to and discussed by the Executive Board at its 161st session. | Первоначальный проект был представлен Исполнительному совету и обсужден им на его сто шестьдесят первой сессии. |
| It should be recalled that the initial budget of UNMEE included US$ 700,000 earmarked for quick-impact projects. | Следует напомнить, что первоначальный бюджет МООНЭЭ предусматривал выделение на проекты, дающие быструю отдачу, 700000 долл. США. |
| The Commission may wish to request those States that did not reply to the initial request to submit their questionnaires in 2002. | Комиссия, возможно, пожелает обратиться с просьбой к государствам, которые не ответили на первоначальный запрос, представить свои вопросники в 2002 году. |
| The Committee held extensive discussions with the Secretariat on the proposed initial and revised budgets for MONUC. | Комитет подробно обсудил совместно с Секретариатом предложенные первоначальный и пересмотренный бюджеты МООНДРК. |
| I proceeded to appoint a Special Representative for an initial period of four months. | Я назначил Специального представителя на первоначальный период в четыре месяца. |
| I wholeheartedly hope that the initial positive response will be soon be reflected in concrete support. | Я от всего сердца надеюсь, что первоначальный позитивный отклик вскоре выльется в конкретную поддержку. |
| An initial list of investment project proposals has also been compiled for submission to the conference. | Также был подготовлен первоначальный перечень предложений в отношении инвестиционных проектов, который будет представлен на конференции. |