Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Первоначальный

Примеры в контексте "Initial - Первоначальный"

Примеры: Initial - Первоначальный
In order to ensure the continuity of the work of the Institute, the members elected for this initial period will, on an exceptional basis, begin their terms of office on the date of election and serve through 31 December 2006. Для обеспечения непрерывности работы Института члены, избранные на этот первоначальный период, на исключительной основе будут исполнять свои обязанности со дня избрания по 31 декабря 2006 года включительно.
This initial, second and third report presented pursuant to Article 18 of the Convention, intends to provide the Committee with an overview of the current status of Cambodian women in the application of the Convention. Настоящие доклады, первоначальный, второй и третий, предлагаемые для рассмотрения в соответствии со статьей 18 Конвенции, имеют целью дать Комитету общее представление о нынешнем статусе камбоджийских женщин в свете выполнения положений Конвенции.
The UNHCR initial return plan describes our regional approach to the Afghan situation, outlining the preparations that we are making for the return and reintegration of refugees and internally displaced persons. Первоначальный план возвращения учитывает наш региональный подход к положению в Афганистане, в котором в общих чертах изложены подготовительные меры, принимаемые нами в контексте возвращения и реинтеграции беженцев и вынужденных переселенцев.
The present report contains the results of the training initiative taken internally by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services and approved for an initial period of one year by the General Assembly in August 2001 in section IV, paragraph 3, of its resolution 56/242. В настоящем докладе отражены результаты осуществления инициативы по подготовке, предложенной Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и утвержденной Генеральной Ассамблеей в августе 2001 года в пункте 3 раздела IV ее резолюции 56/242 на первоначальный период в один год.
An initial draft protocol was subsequently prepared by Unidroit and submitted informally for the consideration of the Working Party on 1 August 2001, pending adoption by the Governing Council of Unidroit. Впоследствии МИУЧП подготовил первоначальный проект протокола, который в неофициальном порядке - до принятия решения Советом управляющих МИУЧП - был представлен на рассмотрение Рабочей группы 1 августа 2001 года.
He alleges that his initial arrest was confirmed by the relevant authority on 31 December 1997, five days after his detention, which is well beyond the 72 hour limit imposed by the Criminal Procedure Code. Он заявляет, что его первоначальный арест был подтвержден соответствующим органом 31 декабря 1997 года, т.е. через пять дней после его задержания, что существенно превышает предельный срок в 72 часа, предусмотренный в Уголовно-процессуальном кодексе.
For example, the Organization made only initial travel arrangements to the mission for newly recruited staff on appointments of limited duration who received a lump-sum amount to cover travel on repatriation or annual leave and were responsible for making their own travel arrangements. Например, Организация оформляла лишь первоначальный выезд в миссию новых сотрудников, набранных на ограниченный срок, которые затем получали паушальную сумму на путевые расходы в связи с репатриацией или ежегодным отпуском и сами занимались организацией своих поездок.
As far as Equistar is concerned, in spite of the fact that the initial exchange of information with the intermediary went well, after having reviewed the transaction, its directors stated that they were not interested in supplying the raw material. Что касается «Экистар», то, несмотря на то, что первоначальный обмен информацией с посредником прошел удовлетворительно, ее руководство, проанализировав эту операцию, сообщило, что оно не заинтересовано в поставках этого сырья.
The Secretariat should circulate an initial draft of such a model to Governments by 31 January 2004 for comments and further input, with the request that Governments provide such comments and input by 30 June 2004. Секретариату следует распространить первоначальный проект такого образца среди правительств к 31 января 2004 года для получения замечаний и дополнительной информации с обращенной к правительствам просьбой представить такие замечания и дополнительную информацию к 30 июня 2004 года.
The Working Group had been entrusted with examining an initial working paper prepared by Mr. Henkin and Mr. Scheinin with a view to streamlining the Committee's procedures and contributing to more focused discussions. Группе было поручено изучить первоначальный рабочий документ, подготовленный гном Хенкиным и гном Шейниным в интересах рационализации применяемых Комитетом процедур и содействия более целенаправленным обсуждениям.
If amendments are adopted, the draft resolution has been amended; if they are not, it means that the Committee has decided not to amend the initial draft resolution. Если поправки принимаются, они вносятся в проект резолюции; если они не принимаются, это означает, что Комитет принял решение не вносить поправки в первоначальный проект резолюции.
The Conference on Disarmament has still not begun the negotiating process, but, under the chairmanship of Morocco it has succeeded in holding an initial exchange of views on new issues linked to the conference's agenda. Конференция по разоружению пока не смогла запустить переговорный процесс, однако под председательством Марокко в рамках Конференции состоялся первоначальный обмен мнениями по новым вопросам, связанным с повесткой дня Конференции.
Mr. SOSSA (Benin) said that the initial and second periodic reports of Benin had been submitted in accordance with article 40 of the Covenant, and with assistance from a group of experts whom the Committee had sent to his country. Г-н СОССА (Бенин) говорит, что первоначальный и второй периодический доклады Бенина были представлены в соответствии со статьей 40 Пакта при помощи группы экспертов, которых Комитет направил в его страну.
The expert from Norway noted that despite initial scepticism about the feasibility of the database, his experience showed that ECODAT was a useful tool, though only a limited number of sectoral data could be submitted by the end of October 2003. Эксперт от Норвегии отметил, что, несмотря на первоначальный скептицизм относительно возможности создания базы данных, его опыт показывает, что ЭКОДАТ является полезным инструментом, хотя к концу октября 2003 года было возможным представить лишь ограниченный круг данных по секторам.
Under the terms of the Social Housing Agreement, Manitoba received funding at an initial annual level of approximately $75 million, which would decline on an annual basis as subsidy agreements expired. По условиям соглашения о строительстве социального жилья Манитоба на первоначальный период получила средства в сумме около 75 млн. долл., которая будет ежегодно сокращаться по мере истечения срока действия соглашения о субаренде.
A community toilet block programme in Mumbai, India, for example, is based on a partnership between the municipality and communities, in which the municipality provides the initial capital while community groups take full charge of operation and management. Например, в Бомбее, Индия, программа создания общественных туалетов реализуется на основе сотрудничества между муниципалитетом и общинами, в которых муниципалитет предоставляет первоначальный капитал, а общинные группы берут на себя всю ответственность за обеспечение функционирования и обслуживание этих туалетов.
The United Nations Statistics Division, as the convener of the Inter-agency Working Group on Environment Statistics, announced that the group had been formed with the objective of coordinating data collection and that the initial focus would be on water statistics. Статистический отдел Организации Объединенных Наций в качестве координатора Межучрежденческой рабочей группы по статистике окружающей среды объявил о том, что данная группа была учреждена с целью обеспечить координацию сбора данных и что в первоначальный период основное внимание будет уделяться статистике водных ресурсов.
The value of UNIDO project proposals in the pilot countries, excluding Pakistan, is estimated at $58 million, with an initial funding gap amounting to $32 million. Сметная стоимость предлагаемых проектов ЮНИДО в странах экспериментального осуществления программ, за исключением Пакистана, составляет 58 млн. долл. США, при этом первоначальный дефицит финансирования составляет 32 млн. долларов США.
Although the initial budget for the Appeals Tribunal provides for two two-week sessions per year, in 2010 the Appeals Tribunal will hold three two-week sessions to dispose of its current caseload. ЗЗ. Хотя первоначальный бюджет Апелляционного трибунала предусматривает проведение двух двухнедельных сессий в год, в 2010 году Апелляционный трибунал проведет три двухнедельные сессии для того, чтобы разрешить накопившиеся дела.
In particular, the implementation of the system did not meet the initial schedule because of a change in the company selected to implement the software, refinement of business requirements and underestimation of resource requirements and effort. В частности, не был выдержан первоначальный график развертывания системы, что было связано со сменой компании, отобранной для разработки программного обеспечения, уточнением оперативных требований и недооценкой потребностей в ресурсах и затратах времени.
The commitment authority provided for the immediate resource requirements of UNSMIL during the initial mandate period of three months, including an interim staffing complement of 196 temporary positions, comprising 146 international and 50 national staff, to be deployed in a phased manner to Tripoli and Benghazi. Уполномоченный орган обеспечил немедленное выделение ресурсов для МООНПЛ на предусмотренный мандатом первоначальный трехмесячный период, включая финансирование временного штата в количестве 196 временных должностей, состоящего из 146 должностей международного и 50 должностей национального персонала, который будет поэтапно развернут в Триполи и Бенгази.
Turkmenistan ratified the Convention on 23 September 1994, and in 2004 presented the combined initial to fifth periodic reports, which were considered at the sixty-seventh session of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination on 11 and 12 August 2005. Туркменистан ратифицировал Конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации 23 сентября 1994 года и в 2004 году представил объединенный первоначальный, второй, третий, четвертый и пятый доклады, которые были рассмотрены на шестьдесят седьмой сессии Комитета 11 и 12 августа 2005 года.
Grenada calls to the attention of the Committee that the combined initial to fifth report submitted by Grenada contained all of the relevant sections, however, the advanced unedited version posted on the website does not contain the entire report. Гренада обращает внимание Комитета на тот факт, что объединенный первоначальный - пятый доклад, представленный Гренадой, содержит все соответствующие разделы, а размещенный на веб-сайте предварительный неотредактированный вариант не является полной версией доклада.
The combined initial to fifth report from Grenada to the Committee on the Elimination of Discrimination of Discrimination against Women was developed by a lead consultant, Elaine Henry-McQueen, with the support of a co-consultant, Gloria Payne-Banfield, on the authority of the Ministry of Social Development. Объединенный первоначальный - пятый доклад Гренады для Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин был подготовлен ведущим консультантом Илэйн Хенри-Макквин при поддержке помощника-консультанта Глории Пэйн-Бэнфилд под общим руководством Министерства социального развития.
In accordance with Article 18 of the Convention, the Royal Government of Cambodia submitted its initial, second and third periodic reports on implementation of the Convention to the Secretary-General of the UN on 30 January 2004. В соответствии со статьей 18 Конвенции 30 января 2004 года Королевское правительство Камбоджи представило Генеральному секретарю ООН свои первоначальный, второй и третий периодические доклады об осуществлении Конвенции.