Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increase - Расширение"

Примеры: Increase - Расширение
It can be concluded that the quality of the housing stock has deteriorated considerably, as witness the large increase in the number of shacks. Из этого можно сделать вывод о значительном ухудшении качества жилого фонда, о чем свидетельствует значительное расширение трущобных районов.
In this context, equitable geographical representation in the Security Council and the increase of its membership take on special importance. В этом контексте особое значение приобретает справедливая географическая представленность в Совете Безопасности и расширение его членского состава.
The increase in the military component had significantly transformed the Secretariat's administrative backstopping requirements. Расширение военного компонента существенным образом отразилось на административных потребностях Секретариата, связанных с обеспечением поддержки.
The most substantial achievement has been the significant increase in the participation of women in Croatia's political arena. Наиболее существенным достижением стало значительное расширение возможностей участия женщин в политической жизни Хорватии.
The participants welcomed the increase in EU activities on land administration. Участники приветствовали расширение деятельности ЕС в области управления земельными ресурсами.
The ongoing increase in electronic commerce and other commercial activity using computer networks is expected to open up numerous opportunities for money-laundering. Постоянное расширение электронной торговли и других видов коммерческой деятельности с использованием компьютерных сетей будет созда-вать, как ожидается, различные возможности для отмывания денег.
The increase in operational experience and lessons learned has substantially advanced the clearance of mined areas by many States Parties. Расширение оперативного опыта и извлеченные уроки существенно продвигают расчистку минных районов многими государствами-участниками.
The Panel also observed a steep increase in trade of diamonds mined by the RUF through Freetown. Группа отметила также резкое расширение торговли алмазами, добываемыми ОРФ, через Фритаун.
For example, the threat of WMD could lead to the invoking of stringent restrictions and an increase in police powers. Например, угроза применения ОМУ могла бы вылиться в введение жестких ограничений и расширение полномочий полиции.
Lastly, the speaker welcomed the increase in the number of members of the Commission, which had resulted in a more balanced representation. В заключение оратор приветствует расширение членского состава Комиссии и обеспечение в ней более сбалансированного представительства.
A substantial increase in monitoring and evaluation expertise at the country level remains an urgent priority for UNAIDS. ЮНЭЙДС по-прежнему относит существенное расширение деятельности в области мониторинга и оценки на страновом уровне к числу своих первоочередных задач.
The expansion of Taliban control into new areas of the country has led to an increase in drug trafficking. Расширение зоны контроля талибов на новые районы страны оборачивается активизацией наркобизнеса.
The Secretariat had justified the increase in the use of consultancy services on the grounds of enhanced flexibility in implementing the work programme. Расширение практики использования услуг консультантов Секретариат объяснил тем, что это позволяет повысить степень гибкости в ходе осуществления программы работы.
It is important to broaden the scope and increase the effectiveness of such support, taking into account national priorities. Важно обеспечить расширение масштабов и повышение эффективности такой поддержки с учетом национальных приоритетов.
In any case, we bear in mind that increasing the number of Security Council Members will not necessarily increase the effectiveness of the Council. Однако мы понимаем, что расширение членского состава Совета Безопасности не обязательно будет означать повышение его эффективности.
His delegation was for the enlargement of UNCITRAL's membership in a way that would reflect the increase in the number of the Organization's Members. Его делегация выступает за такое расширение членского состава ЮНСИТРАЛ, которое позволит отразить увеличение числа членов Организации.
Such an increase would be certain to create serious problems in the Council's operations. Вне сомнения, такое расширение членского состава приведет к появлению серьезных проблем в деятельности Совета.
The increase in the number of children being trafficked called for more sustained efforts in that area. Расширение масштабов торговли детьми настоятельно требует более последовательных усилий.
Further expansion of that production would increase Mongolia's demand for energy and pressure on the natural environment. Дальнейшее расширение такого производства приведет к повышению спроса Монголии на энергоносители и к увеличению «нагрузки» на окружающую среду.
The expected expansion in nuclear power will drive a corresponding increase in the need for countries to ensure a reliable supply of nuclear fuel. Ожидаемое расширение использования атомной энергии повлечет за собой параллельный рост потребности стран в обеспечении надежного источника поставок ядерного топлива.
The tasks planned for 2004 will generate a substantial increase of administrative and secretarial functions for the Section. Поставленные на 2004 год задачи предусматривают существенное расширение административных и секретарских функций секции.
The increase in the services sector also marked the structural changes of the economy in EIT Parties. В экономике СПЭ одной из особенностей структурных изменений является также расширение сектора услуг.
Projects in the forestry sector seek to improve forest management, create protected areas and increase afforestation. Проекты в секторе лесного хозяйства направлены на совершенствование управления лесами, создание защищенных районов и расширение облесения.
Significant increase of joint drug-related alternative development programmes of United Nations agencies and donors Существенное расширение совместных программ учреждений Организации Объединенных Наций и доноров в области связанного с проблемой наркотиков альтернативного развития
A reform process that consisted only of an increase in membership would be unlikely to strengthen the Council in this vital respect. Процесс реформы, предусматривающий лишь расширение членского состава, вряд ли укрепит Совет в этом важном аспекте.