Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increase - Расширение"

Примеры: Increase - Расширение
A climate of impunity continues to pervade the security forces down to the lowest levels, despite an increase in investigations and courts-martial of alleged abusers. Климат безнаказанности по-прежнему пронизывает силы безопасности вплоть до самых низких уровней, несмотря на расширение практики расследований и привлечения предполагаемых виновных к трибуналу.
One of the main features of the early period of transition was a significant increase in poverty following the closure of industries and the dissolution of agricultural collective farms. Одной из главных черт начального этапа переходного периода стало резкое расширение масштабов нищеты, которое было обусловлено закрытием промышленных предприятий и роспуском колхозов.
The increase is mainly for consultancies and investments in research and development in fund-raising and brand opportunities in country offices in Africa and other regions. Это увеличение в основном объясняется ростом расходов на консультационные услуги и инвестирование в исследования и разработки в области мобилизации средств и расширение возможностей использования символики в страновых отделениях в Африке и других регионах.
For that reason, his delegation welcomed the recent broadening of the funding base for operational activities and the substantial increase in the contributions of developing countries. В связи с этим делегация Эфиопии приветствует расширение в последнее время базы финансирования оперативной деятельности и значительное увеличение взносов развивающихся стран.
(b) Enhancing the capacity of countries to significantly increase the production of forest products from sustainably managed sources; Ь) расширение возможностей стран по значительному увеличению производства лесной продукции за счет устойчивых источников;
This could be facilitated by developing environment and health targets specific to children i.e. reductions in road traffic injuries, increase in physical activity. Этому способствовало бы установление ориентиров в области охраны окружающей среды и здоровья в интересах детей, например, снижение травматизма в результате ДТП, расширение возможностей для физической активности.
Noting the Fund's robust financial health, delegations welcomed the increase in the Fund's resources and were pleased to note the expanding donor base. Отметив здоровое финансовое состояние Фонда, делегации приветствовали увеличение ресурсов Фонда и с удовлетворением отметили расширение базы доноров.
The project has been operative since year 2001 and aims at empowerment of women, increase in their decision making capacity, training about police help and law and establishment of savings groups. Проект осуществляется с 2001 года и направлен на расширение прав и возможностей женщин, на укрепление их потенциала в плане принятия решений и на повышение их информированности в вопросах, касающихся помощи со стороны полиции и закона и создания групп для совместного накопления денежных средств.
It had always advocated the Programme's expansion and an increase in the resources provided under the regular budget to the Office of Legal Affairs. Она всегда выступала за расширение Программы и за увеличение ассигнований, выделяемых в рамках регулярного бюджета Управлению по правовым вопросам.
UNICEF continued its expansion in the technical cooperation arena with an increase of 11.2 per cent in 2004, surpassing the $1.0 billion level for the fourth straight year. ЮНИСЕФ продолжал расширение своей деятельности в области оказания технической помощи, увеличив ее объем в 2004 году на 11,2 процента, и четвертый год подряд превышал уровень 1 млрд. долл. США.
to limit climate change and increase the use of clean energy; сдерживание изменения климата и расширение использования чистых источников энергии;
Despite this recent increase in field presences, most of them still lack the capacities to address implementation gaps in a comprehensive and sustainable manner. Несмотря на это недавнее расширение присутствия на местах, большинство из этих отделений все еще не имеет возможностей для комплексного и долгосрочного решения проблем в деле осуществления.
The increase in the usage of fixed-wing aircraft was also the result of reduced utilization of helicopters owing to mechanical problems with helicopters during the reporting period. Расширение использования самолетов объясняется также менее интенсивным использованием вертолетов из-за их механических неисправностей в отчетном периоде.
The increase in systematic assessment is also a direct result of the Department's efforts to ensure extensive training in audience research and evaluation techniques. Расширение деятельности по систематической оценке также является прямым результатом усилий Департамента по обеспечению широкой подготовки кадров по вопросам, касающимся анализа аудитории и методов оценки.
An increase in external emergency networks is also taking place, to include those actors with experience and interest in disaster response. Параллельно происходит расширение внешних сетей оказания чрезвычайной помощи, которые привлекают в свои ряды людей с опытом ликвидации последствий стихийных бедствий и интересом к данной сфере деятельности.
To ensure food security for all people and increase the access of the poor to adequate food and nutrition; обеспечение продовольственной безопасности для всего населения и расширение доступа бедноты к продовольствию и питанию;
Ms. Collet (France) said that her delegation welcomed the increase in the membership of UNCITRAL, which reflected growing interest in the Commission's activities. Г-жа Колле (Франция) говорит, что ее делегация приветствует расширение членского состава ЮНСИТРАЛ, которое отражает растущий интерес к деятельности Комиссии.
(a) Noted with satisfaction the increase in membership; а) с удовлетворением приняли к сведению расширение членского состава;
The increase in relevant local content is likely to boost demand for access to the Internet in Asia and the Pacific. По всей видимости, расширение соответствующего местного контента увеличит спрос на доступ к Интернету в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
On the Security Council, this must include an increase in both the permanent and non-permanent membership, based on a more equitable representation of the different geographical regions. В том что касается реформы Совета Безопасности, то в ней должно предусматриваться расширение членского состава Совета как в категории постоянных, так и непостоянных членов на основе более справедливого представительства различных географических регионов.
Globalization, and its consequent strengthening of communication and increase in public awareness, have inevitably given rise to expectations and movements of people around the globe. Глобализация, а также сопровождающие ее расширение коммуникации и повышение уровня информированности общественности неизбежно привели к повышению ожиданий и активизации перемещения людей по всему миру.
In that regard, the assessments concerning the need to implement Security Council resolution 1244 and increase cooperation between the competent Yugoslav authorities and UNMIK were particularly important. В этой связи особо важными предоставляются осуществление резолюции 1244 Совета Безопасности и соответственно расширение сотрудничества между югославскими компетентными органами и МООНК.
Although the Office had representatives in all regions and in the Autonomous Republic of Crimea, their work could not be developed without an increase in funding. Секретариат имеет своих представителей во всех областях и в Автономной Республике Крым, однако расширение его работы невозможно без увеличения финансирования.
However, the principle of continuity is in many ways conditional, and widening the breadth of the definition of armed conflict would increase the scope of the problem. Однако принцип преемственности является во многих отношениях условным, и расширение сферы определения вооруженного конфликта увеличило бы масштабы этой проблемы.
The increase in the number of extrabudgetary posts reflects an expansion of the scope and volume of services provided to extrabudgetary activities on a reimbursable basis. Увеличение числа внебюджетных должностей отражает расширение круга и объема услуг, предоставляемых внебюджетным структурам на основе возмещения расходов.