Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increase - Расширение"

Примеры: Increase - Расширение
She agreed that despite the increase in the integration of women in public life during 1990, de facto inequality between women and men was still persistent. Она согласилась с тем, что, несмотря на расширение участия женщин в общественной жизни в 90-е годы, фактическое неравенство между женщинами и мужчинами все еще сохраняется.
The representatives of many countries and of Germany on behalf of the European Union have here advocated a rapid increase in the membership of the Conference on Disarmament. Представители многих стран и Германии от имени Европейского Союза выступали за быстрое расширение числа членов Конференции по разоружению.
Uruguay favours an increase in the number of members of the Security Council to make it more representative and to facilitate the fulfilment of its tasks. Уругвай выступает за расширение членского состава Совета Безопасности, что сделает его более представительным органом и облегчит ему выполнение возложенных на него задач.
Poland shares the view that the increase in the membership of the United Nations justifies the enlargement of the Council. Польша разделяет тот взгляд, в соответствии с которым расширение членского состава Организации Объединенных Наций оправдывает расширение Совета Безопасности.
(b) Declining levels of incomes and increase of poverty Ь) Снижение уровня доходов и расширение масштабов бедности
Recommends to all States to adopt the necessary measures to eliminate the existing market, which encourages the increase of such criminal practices; рекомендует всем государствам принять необходимые меры в целях ликвидации существующего рынка, стимулирующего расширение этой преступной практики;
Note with satisfaction the substantial increase in the use of national execution in the delivery of the Programme; с удовлетворением отметить значительное расширение использования национального исполнения при осуществлении Программы;
The most important results of the political reforms have been an increase in the participation of social groups previously deprived of any significant political power and the formation of new democracies. Наиболее важными результатами политических реформ являются расширение участия социальных групп, лишенных ранее какой-либо значительной политической силы, и образование новых демократических стран.
Economic and technical cooperation among developing countries had great potential to promote the economic growth of these countries, and a significant increase in TCDC activities had occurred. ЗЗ. Экономическое и техническое сотрудничество между развивающимися странами обладает огромным потенциалом для стимулирования экономического роста этих стран, и отмечается происшедшее значительное расширение деятельности по линии ТСРС.
In any case, an increase in the membership of the Security Council must not be used to justify additional members with the power of veto. В любом случае расширение членского состава Совета Безопасности не может использоваться в качестве оправдания увеличения числа членов, обладающих правом вето.
But an increase in permanent membership should also ensure that broader political and economic interests are better represented than they are at present. Однако расширение постоянного членского состава должно также обеспечивать, чтобы широкие экономические и политические интересы были представлены лучше, чем в настоящее время.
Such an increase should include both permanent and non-permanent members of the Security Council, and there should be adequate representation of each of the five continents. Подобное расширение членского состава должно коснуться как постоянных, так и непостоянных членов Совета Безопасности; следует обеспечить адекватную представленность в нем всех пяти континентов.
This will necessitate an expansion of the Council that includes an increase in its permanent membership and improvement in its working methods, for example through enhanced transparency. Для этого потребуется расширение Совета, что предполагает увеличение числа его постоянных членов и совершенствование его методов работы, например, путем повышения транспарентности.
It appears that the increase in the participation rates of women in the labour force as well as their share in total employment has globally increased. Как представляется, в целом произошло расширение участия женщин в рабочей силе, а также увеличение их доли в общей численности занятых.
The immediate increase of the number of member States to 60 should be complemented by the establishment of machinery that would allow the regular and controlled expansion of this forum. Незамедлительное увеличение числа государств-членов до 60 должно сопровождаться созданием механизма, который предусматривал бы регулярное и контролируемое расширение состава настоящего форума.
The increase in the number and scope of peace-keeping operations made it essential to ensure better cash management at the field level and at Headquarters. Увеличение числа и расширение масштабов операций по поддержанию мира требуют обеспечить более эффективное управление денежной наличностью на местах и в Центральных учреждениях.
The surge of emergencies and the resulting substantial expansion of United Nations system monitoring functions has produced a marked increase in the number of reports and publications. Частое возникновение чрезвычайных ситуаций и связанное с этим существенное расширение функций наблюдения, осуществляемых системой Организации Объединенных Наций, привело к заметному увеличению количества докладов и публикаций.
An increase in TCDC activities, including those within the United Nations system programmes, was observed during 1993. В 1993 году было отмечено расширение масштабов деятельности в области ТСРС, в том числе по линии программ системы Организации Объединенных Наций.
Moreover, the imminent enlargement of the European Union to include new members will simply increase its ability to exercise a stabilizing influence over adjacent countries. Кроме того, значительное расширение членского состава Европейского союза и приема в его ряды новых членов просто повысит его потенциал по оказанию устойчивого влияния на соседние страны.
A very general answer to this general question would be that a reasonable expansion would increase the transparency and enhance the legitimacy of the Council's work. На этот общий вопрос можно дать довольно общий ответ, что разумное расширение членского состава повысит транспарентность и придаст законность деятельности Совета.
Similarly, we warmly welcome the increase in the planning capacity of the Secretariat, which should be manifested in expansion of the Department of Peace-keeping Operations. Мы также тепло приветствуем расширение потенциала Секретариата в области планирования, которое должно найти свое отражение в расширении Департамента операций по поддержанию мира.
Furthermore, the increase of activities that might pose significant transboundary danger had underlined the necessity of establishing mechanisms capable of preventing or compensating for extraterritorial harm. Кроме того, расширение деятельности, которое может представлять собой значительную трансграничную угрозу, подчеркнуло необходимость учреждения механизмов, способных предотвращать экстратерриториальный ущерб или обеспечивать компенсацию за него.
Armenia favours an increase in the non-permanent membership of the Council that would incorporate the interests of all the regional Groups and correspond to the principle of equitable geographic distribution. Армения поддерживает расширение числа непостоянных членов Совета, при котором будут учитываться интересы всех региональных групп и которое будет отвечать принципу справедливого географического распределения.
(a) The increase in hands-on experience acquired by non-spacefaring nations; а) расширение практического опыта, получаемого некосмическими странами;
To achieve this, there must be an increase in both categories of membership of the Security Council, namely permanent and non-permanent membership. Для достижения этой цели необходимо расширение обеих категорий Совета Безопасности, как постоянных, так и непостоянных членов.