Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increase - Расширение"

Примеры: Increase - Расширение
The consequent increase in audit coverage would result in additional audit fees, given the expected increase in workload. Последующее расширение сферы ревизии повлечет за собой дополнительные расходы на выплату гонораров ревизорам с учетом предполагаемого увеличения их рабочей нагрузки.
Authority, however, must be commensurate with responsibility and any increase in authority and responsibility should therefore be followed by a corresponding increase in accountability. Однако полномочия должны быть пропорциональны ответственности, и поэтому любое расширение полномочий и ответственности должно сопровождаться соответствующим усилением подотчетности.
The more than threefold increase in the number of States Members of the United Nations had rendered essential an increase in the membership of the Security Council. Более чем десятикратное увеличение числа государств - членов Организации Объединенных Наций делает необходимым расширение членского состава Совета Безопасности.
Despite a dramatic increase in United Nations activities, the Secretary-General was not proposing an increase in posts, and the location of most posts remained unchanged. Несмотря на существенное расширение деятельности Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь не предлагает увеличения числа должностей, без изменений останется и распределение большинства из них.
In principle, the increase in investigatory and prosecutorial activity foreseen in 1997 will lead to a proportional increase in the level of administrative support provided by the Registry. В принципе ожидаемое в 1997 году расширение деятельности по проведению расследований и вынесению обвинений приведет к пропорциональному росту уровня административной поддержки, оказываемой Секретариатом.
The increase of $108,400 reflects the substantial increase in the scope of activities of the subprogramme. Увеличение потребностей на 108400 долл. США отражает существенное расширение масштабов мероприятий, намеченных в рамках подпрограммы.
With the current sales programme an increase in net revenues did not necessarily result in a commensurate budgetary increase in resources for its expansion. Однако при осуществляемой в настоящее время программе продажи публикаций увеличение объема чистых доходов необязательно ведет к соответствующему увеличению бюджетных ресурсов на расширение этой программы.
The positive results achieved by ACSAD prove that projects to combat desertification and increase and improve the quality of plant cover help to improve production and increase productivity. Положительные результаты, достигнутые Центром АКСАД, доказывают, что проекты по борьбе с опустыниванием и расширение растительного покрова и улучшение его качества помогут улучшить ситуацию с производством и повысить продуктивность.
At the same time, the increase in competitive exports from China will be associated with an increase in China's imports from the South. В то же время расширение конкурентоспособного экспорта из Китая будет сопровождаться увеличением китайского импорта из стран Юга.
WTO members are now obliged to introduce IP standards that in many cases increase the scope of IPR coverage by, for example, removing exceptions for categories of products such as pharmaceuticals; increase the duration of coverage; and increase the geographical coverage of IPRs. Сейчас члены ВТО обязаны вводить такие стандарты ИС, которые во многих случаях влекут за собой расширение объема ПИС, например путем устранения изъятий в отношении таких категорий продукции, как фармацевтические товары; увеличения срока действия ПИС и расширения сферы их географического охвата.
The significant increase in the commercial use of information and communication technologies worldwide has introduced a corresponding increase in frauds which target commerce and which take advantage of technologies to reduce risks and increase potential proceeds and the number of victims. Значительное расширение коммерческого использования информационных и коммуникационных технологий в мировом масштабе обусловило соответствующий рост масштабов мошенничества, направленного на сферу торговли и использующего эти технологии для снижения уровня риска, увеличения доходов и числа потенциальных жертв.
Any increase in the membership of the Security Council should serve to bolster its role in maintaining international peace and security and increase the legitimacy and credibility to its resolutions. Любое расширение членского состава Совета Безопасности должно быть направлено на укрепление его роли по поддержанию международного мира и безопасности и приданию большей легитимности и авторитетности его резолюциям.
The effect has been the substantial increase in women's "caring" functions against the background of patterns of sharing family responsibilities as well the increase pressure to support family incomes through paid work. Последствием этого стало значительное расширение круга "попечительских" функций женщин в контексте распределения семейных обязанностей и все возрастающей необходимости вносить свою долю в семейный бюджет путем выполнения оплачиваемой работы.
It merely means that if the increase in the number of permanent members were to involve only the developed countries, such an increase would be unacceptable. Это означает лишь то, что если бы увеличение численности постоянных членов происходило только за счет развитых стран, то такое расширение было бы неприемлемым.
The Committee emphasized that an increase in the use of temporary assistance and contractual translation services could increase the need for revision at the senior levels. Комитет подчеркнул, что расширение практики привлечения временной помощи и контрактного перевода может привести к увеличению потребностей в редактировании документов сотрудниками на должностях старшего уровня.
All donor countries should increase their efforts to reach the target of 0.7 per cent of GNP for official development assistance, promote trade with developing countries and increase investment flows to them. Всем донорам необходимо активизировать свои усилия для достижения поставленной задачи - выделения 0,7 процента ВВП на официальную помощь в целях развития, поощрение торговли с развивающимися странами и расширение притока инвестиций в них.
Over the last few years, the steady increase in UNCITRAL's work has meant a corresponding increase in the size of the Yearbook and delays in publication have occurred. За последние несколько лет постоянное расширение деятельности ЮНСИТРАЛ привело к соответствующему увеличению размера Ежегодника, в результате чего имели место задержки с публикацией.
However, the increase in capacity is likely to occur in the financial year 20022003, with an envisaged increase to a maximum capacity of 50 inmates thereafter. Однако ее расширение скорее всего произойдет в 2002/03 финансовом году, после чего ее максимальная вместимость должна возрасти до 50 человек.
She hoped, therefore, that any increase in the work of the Office on the right to development would also lead to an increase in resources. Соответственно она выразила надежду на то, что любое расширение деятельности Управления по осуществлению права на развитие приведет также к увеличению объема выделяемых ресурсов.
I would like to reiterate our long-held position that reforming the Security Council will not only increase its legitimacy, but will also reflect the present reality in international relations and the increase in the membership of the Organization. Я хотел бы еще раз высказать давно занимаемую нами позицию, заключающуюся в том, что реформирование Совета Безопасности не только закрепит его законность, но и отразит нынешние реалии в международных отношениях и расширение членского состава Организации.
The increase in technical and contractual personnel, procurement activities and financial transactions will require an increase in administrative staff to deal with the increased volume. Увеличение технического и работающего по контрактам персонала, расширение закупочной деятельности и финансовых операций потребуют увеличения административного персонала для выполнения возросшего объема работ.
Speakers welcomed the increase for the programme of work of about 15 per cent over the previous biennium, noting that it was due mostly to a corresponding increase in the special-purpose voluntary contributions. Выступавшие приветствовали расширение программы работы примерно на 15 процентов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, отметив, что это обусловливается главным образом соответствующим увеличением размера добровольных взносов специального назначения.
The 2007 UNODC survey predicts that an increase in the main poppy-growing areas of the southern provinces could result in an overall increase in opium poppy cultivation in 2007. В обзоре ЮНОДК на 2007 год прогнозируется, что расширение плантаций мака в южных провинциях страны может привести к общему росту производства опийного мака в этом году.
The grade level of its top management has not changed since 1989, despite the significant increase in mandate and roughly four-fold increase in core budget and core staff. Класс должности его старшего руководители не менялся с 1989 года, несмотря на существенное расширение мандата и почти четырехкратное увеличение бюджета основных ресурсов и численности штатного персонала.
In countries with a low income and a food deficit, any alleviation of food insecurity requires an increase in crop productivity, a sustainable increase in production and improved access to foodstuffs. В самом деле для стран с низким уровнем доходов и дефицитом продуктов питания повышение продовольственной безопасности предполагает рост урожайности культур, стабильное увеличение производства и расширение доступа к продовольственным товарам.