Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increase - Расширение"

Примеры: Increase - Расширение
The increase in its jurisdiction in contentious cases is encouraging. Расширение его юрисдикции в спорных случаях обнадеживает.
An increase in its membership and a more equitable representation were therefore needed. Поэтому настоятельно необходимы расширение его членского состава и более сбалансированная представленность в нем.
With that new role should come an increase in the Special Committee's membership. А это должно повлечь за собой и расширение его членского состава.
We feel that the enlargement is necessary in view of the increase in the membership of the United Nations. По нашему мнению, расширение необходимо в свете увеличения членского состава Организации Объединенных Наций.
Said invention makes it possible to extend the field of application and increase the reliability of the authenticity identification of marked commodities and products. Техническим результатом является расширение области применения и повышение достоверности идентификации подлинности промаркированных товаров и изделий.
The expansion of the universe is the increase of the distance between two distant parts of the universe with time. Метрическое расширение пространства является увеличением расстояния между двумя отдалёнными частями Вселенной с течением времени.
However, this broadening must be carefully separated from other effects that can increase the line width. Тем не менее, это расширение должно быть тщательно отделено от других эффектов, которые могут вызвать увеличение ширины линий в спектре звезды.
In 1976-1989 years of the expansion of the geography of flights and an increase in the intensity of flights. В 1976-1989 годы расширение географии полетов и увеличение интенсивности рейсов.
The increase in the Organization's technical cooperation activities was proof of the growing demand for its services. Расширение масштабов деятельности Организации в форме предоставляемой ею помощи в рамках технического сотрудничества является доказательством растущего спроса на ее услуги.
The system is designed for expansion and the number of services will increase. Система рассчитана на расширение и количество сервисов будет расти.
Enlargement of monetary union will increase the relative number of national central bank chiefs on the Governing Council. Расширение валютного союза приведет к соответственному увеличению числа глав национальных центробанков в Управляющем Совете ЕЦБ.
The club's resurgence in success and increase in popularity in the early 1990s ensured that further development would have to occur. Новая волна успехов клуба и рост популярности команды в начале 1990-х с неизбежностью гарантировали дальнейшее расширение стадиона.
The study envisaged a large increase in national execution and a decrease in the delivery of technical cooperation activities by UNDP executing agencies. Исследование предполагало значительное расширение масштабов национального исполнения и сокращение участия учреждений - исполнителей ПРООН в мероприятиях по линии технического сотрудничества.
A number of other funding possibilities are identified, including an increase in the resources allocated to SU/TCDC. Имеется и ряд других возможностей в области обеспечения финансирования, включая, например, расширение объема ресурсов, выделяемых СС/ТСРС.
The tremendous increase in peace-keeping operations has necessitated a concomitant increase in the size of the United Nations vehicle fleet, resulting in a similar increase in the total cost of third-party vehicle liability insurance - albeit without any increase in the cost per vehicle. Резкое расширение деятельности по поддержанию мира обусловило необходимость в сопутствующем увеличении численности автомобильного парка Организации Объединенных Наций и в аналогичном увеличении общей суммы расходов на страхование ответственности перед третьими лицами без какого-либо увеличения расходов на одну транспортную единицу.
In recent years, these arrangements have performed satisfactorily with an increase in intra-group trade and in transactions channelled through them. В последние годы эти механизмы функционировали удовлетворительно, причем отмечалось расширение объема внутригрупповой торговли и проходящих через них операций.
An increase in the Council's membership that fails to deal with these realities cannot be called a reform. Расширение членского состава Совета, при котором не учитываются эти реальности, нельзя считать реформой.
All partners must participate fully and must increase their efforts. От всех партнеров требуется всестороннее участие и расширение прилагаемых усилий.
A significant increase in imports is also foreseen, with foreign exchange earnings still benefiting from firm commodity prices and growing export volumes. Предусматривается также значительное расширение импорта в условиях, когда на объем инвалютных поступлений по-прежнему благотворно влияет твердый уровень цен на сырьевые товары и расширение физического объема экспорта.
An increase in ODA is indispensable, especially in the short and medium terms if Governments are to build the necessary physical and social infrastructures. Расширение официальной помощи в целях развития будет иметь важнейшее значение, особенно в краткосрочной и долгосрочной перспективе, чтобы правительства имели возможность создать необходимую физическую и социальную инфраструктуру.
The dramatic increase in peace-keeping and other United Nations operations has required the services of a number of special envoys or representatives. Резкое расширение миротворческих и других операций Организации Объединенных Наций потребовало услуг ряда специальных посланников или представителей.
This increase in bilateral contacts in the region is an encouraging sign. Такое расширение двухсторонних контактов в регионе является отрадным явлением.
The increase in the number of permanent members should not however involve developed countries only. Расширение числа постоянных членов не должно тем не менее охватывать лишь развитые страны.
Such increase should accurately reflect the realities of today's world. Такое расширение должно реально отражать реалии сегодняшнего мира.
An increase would also give balance to the overall policy thrust of the United Nations. Такое расширение также обеспечило бы сбалансированность общей направленности политики Организации Объединенных Наций.