Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increase - Расширение"

Примеры: Increase - Расширение
The increase in the employment of retired former staff for other services illustrates the increased diversity in their use. Расширение найма вышедших на пенсию бывших сотрудников для других подразделений свидетельствует о расширении многообразия функций, для выполнения которых они привлекаются.
The increase in cross-border M&As gave rise to the risk of firms acquiring dominant market positions and pursuing anti-competitive practices beyond national borders. Расширение трансграничных СиП таит в себе опасность того, что компании станут получать господствующее положение на рынке и осуществлять антиконкурентную практику за пределами национальных границ.
However, an increase in the Council's membership is only a secondary and subsidiary aspect of the reform and revitalization process. Вместе с тем расширение членского состава Совета является лишь второстепенным и дополнительным аспектом процесса реформы и оживления его деятельности.
Other critical issues mentioned were prioritization and the increase in membership of the implementation committee to 20 members. К числу упомянутых существенных вопросов относилось установление приоритетов и расширение состава Комитета по осуществлению до 20 членов.
As a result of these conflicts there has been an uncontrollable increase in United Nations peacekeeping activities in recent years. Результатом таких конфликтов является бесконтрольное расширение в последние годы деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
We do not think that a mere increase in its trial capacity will be sufficient to achieve that goal. Мы не считаем, что механическое расширение его судебного потенциала будет достаточным для достижения этой цели.
An increase in military activities can also be observed. Можно отметить также расширение военных действий.
An increase in sanctions regimes would, furthermore, result in practical management problems that would be difficult to resolve. Более того, расширение режима санкций может породить трудно разрешимые практические проблемы в области контроля.
The technical result is an increase in the range of means for treating hair loss (for example androgenic alopecia) without side effects. Технический результат - расширение арсенала средств для лечения облысения (например андрогенной алопеции) без побочных эффектов.
Unfortunately, all over the world racism and xenophobia are on the increase. К сожалению, во всем мире наблюдается расширение масштабов расизма и ксенофобии.
An expanded role for UNAMI need not necessarily translate into an increase of the current size of the Mission. Расширение роли МООНСИ вовсе не обязательно должно привести к увеличению численности нынешней Миссии.
A significant increase in the decentralization of demand reduction activities to the local level and greater involvement of civil society were also noted. Отмечается также существенное повышение уровня децентрализации мероприятий в области сокращения спроса, которые все чаще осуществляются на местном уровне, а также расширение участия гражданского общества.
Improved knowledge about drug use and dependence would also increase the impact of drug-control policies and strengthen the effectiveness of prevention policies. Расширение представлений о наркомании и наркотической зависимости позволит также увеличить отдачу от стратегий борьбы с наркотиками и повысить эффективность профилактики.
Partnerships with United Nations agencies, especially UNAIDS, UNDP and UNFPA, have also contributed to an increase in resources in 2002. Увеличению объема ресурсов также способствовало расширение партнерства с учреждениями Организации Объединенных Наций, особенно с ЮНЭЙДС, ПРООН и ЮНФПА.
A portion of the increase in total demand was deflected into the external sector, however, as attested to by the expansion of imports. Вместе с тем часть прироста совокупного спроса пришлась на внутренний сектор, подтверждением чему является расширение импорта.
The technical result is an increase in the functional capabilities of the search for information, in particular goods and services on the Internet. Технический результат - расширение функциональных возможностей поиска информации, в частности, товаров и услуг в сети Интернет.
The achieved technical result is an increase in possibilities for using the system for holding competitions between remote users. Достигаемый технический результат - расширение возможностей эксплуатации системы проведения конкурсов для удаленных пользователей.
The technical result is an increase in the usage potential of the device. Достигаемый технический результат - расширение возможности применения устройства.
Despite the increase in capacity, there are still concerns about the ongoing demand for residential placements. Несмотря на расширение вместимости этих учреждений по-прежнему выражается озабоченность в связи с текущим спросом на размещение в интернатах.
Despite the increase in market-access opportunities, the participation in global markets of many developing countries can be hampered by supply constraints or lack of infrastructure. Несмотря на расширение возможностей доступа к рынкам, участию многих развивающихся стран на глобальных рынках могут мешать производственно-сбытовые трудности или слаборазвитость инфраструктуры.
It could thus provide countries with incentives to invest in forestry activities that increase carbon sequestration. Тем самым он мог бы стимулировать страны к инвестированию средств в лесохозяйственную деятельность, предусматривающую расширение усилий по улавливанию углерода.
The considerable increase in electronic submission of data is a positive consequence of the distribution of electronic pre-filled questionnaires. Значительное расширение представления данных в электронной форме является следствием заблаговременной подготовки электронных вопросников.
The Conference notes the considerable increase in the Agency's safeguards responsibilities since 1995. Конференция отмечает существенное расширение круга обязанностей Агентства, связанных с гарантиями, в период после 1995 года.
An increase in dialogue between all nations and a move towards securing a safer planet are in everyone's interest. Расширение диалога между всеми государствами и продвижение по пути укрепления безопасности на планете служат интересам всего человечества.
The inventions make it possible to extend the range of hardware and increase efficiency when conducting auctions. Изобретения обеспечивают расширение арсенала технических средств и повышение эффективности проведения аукционов.