The current state of this increase in the IMSS client base, as well as the increase in technology complexities, have highlighted the need for increases in IMSS staff going forward. |
Наблюдаемое расширение «клиентской» базы ИМСС в сочетании с повышением сложности используемой технологии обусловливает необходимость увеличения численности персонала ИМСС». |
This increase in communication requirements, along with the net increase of one post, is met by reductions in estimates for travel, temporary assistance and consultants. |
Это увеличение потребностей по статье коммуникаций и чистое расширение штатного расписания на одну должность компенсируются в результате сокращения сметных расходов по статьям поездок, временного персонала и консультантов. |
Account must be taken of this increase in United Nations membership when discussing the increase in the membership of the Council. |
Необходимо учитывать это расширение числа членов Организации Объединенных Наций при обсуждении расширения числа членов Совета. |
The increase is meant to strengthen basic research and its infrastructure, and to extend and internationalise the training of researchers and increase their mobility. |
Это предполагает укрепление фундаментальной исследовательской деятельности и ее инфраструктуры, а также расширение и интернационализацию профессиональной подготовки исследователей и повышение их мобильности. |
That called for development policies that would increase production, empower youth and, in a comprehensive manner, increase their capabilities as human resources through strong health care and social systems. |
С этой целью следует проводить политику помощи в целях развития, направленную на увеличение производства, на расширение возможностей для молодежи и, в целом, наращивать потенциал молодежи как человеческого ресурса путем создания эффективных систем здравоохранения и социальной защиты. |
However, in urban areas, the increase in coverage is barely keeping pace with population growth. |
Однако в городских районах расширение доступа к питьевой воде едва успевает за темпами роста населения. |
This development is strongly influenced by changes in the business environment and the rapid increase in access to and use of information technology. |
На эту тенденцию значительное влияние оказывают изменения, происходящие в деловой среде, а также стремительное расширение доступа к информационной технологии и масштабов ее использования. |
One positive effect of the rise in women's status has been an increase in information exchanges and cooperation with women's organizations in other countries. |
Позитивное влияние на повышение социального статуса женщин оказывало также расширение информационного обмена и сотрудничества с зарубежными женскими организациями. |
The period under review was marked by a gradual increase in women's participation in decision-making in the political, economic and social spheres. |
Для рассматриваемого периода характерным было постепенное расширение участия женщин в принятии политических, экономических и социальных решений. |
Here, the Secretary-General underscored the increase in craft production outside the legal framework. |
И здесь Генеральный секретарь подчеркивает расширение производства стрелкового оружия на мелких предприятиях, которые находятся вне рамок законности. |
The increase in HIV infection rates, especially among young women, remains a serious concern. |
Серьезную озабоченность вызывает расширение масштабов ВИЧ-инфекции, особенно среди молодых женщин. |
The increase in drug production has encouraged bartering in military items. |
Расширение производства наркотиков способствует укреплению военной базы. |
During the last decade, a relatively consistent increase of women's participation has been observed only at local levels of decision-making. |
В течение последнего десятилетия относительно последовательное расширение участия женщин наблюдалось лишь в процессе принятия решений на местных уровнях. |
Most developing countries with available trend data for the past 10 years show a substantial increase in contraceptive use. |
В большинстве развивающихся стран, по которым имеются данные о существующих тенденциях, за последние 10 лет отмечается устойчивое расширение практики использования противозачаточных средств. |
The increase in women's participation in decision-making at the local and national levels was also identified as another indicator of progress achieved. |
Расширение участия женщин в принятии решений на местном и национальном уровнях было также признано одним из показателей достигнутого прогресса. |
The resulting increase in interaction, information exchange and resource-sharing among the four main duty stations was also welcomed. |
Было также отмечено расширение в этой связи взаимодействия, обмена информацией и совместного использования ресурсов среди четырех мест службы. |
There are those who worry that an increase in the membership of the Council might diminish its effectiveness. |
Есть и те, кто беспокоится, что расширение членского состава Совета может привести к снижению его эффективности. |
Norway therefore supported all initiatives that would increase the Agency's resource base and called on donors to contribute. |
Именно поэтому Норвегия поддерживает все инициативы, направленные на расширение ресурсной базы БАПОР, и призывает доноров вносить свои взносы. |
Its achievements and the increase in its membership demonstrated that the Special Committee on Decolonization remained the most effective framework for implementing the Declaration. |
Успехи, достигнутые Специальным комитетом по деколонизации, и расширение его членского состава свидетельствует о том, что он продолжает оставаться наиболее эффективным механизмом осуществления Декларации. |
Such a role would require a commensurate short-term increase in resources for MINUSTAH. |
Расширение этой роли потребует соразмерного временного увеличения ресурсов МООНСГ. |
Faster, larger and deeper market information flows enhance the transparency of markets and increase the number of participants, both buyers and sellers. |
Ускорение, расширение и углубление потоков рыночной информации повышает прозрачность рынков и число его участников - как покупателей, так и продавцов. |
The high increase in service coverage could be attributed to the launch of pilot initiatives in some of the countries in the region. |
Значительное расширение степени охвата услугами может объясняться началом осуществления экспериментальных инициатив в ряде стран данного региона. |
The anticipated expansion of the portfolio, as outlined in the new UNCDF business plan, will further increase the financial health of the organization. |
Предполагаемое расширение портфеля проектов, предусматриваемое новым планом работы ФКРООН, будет способствовать дальнейшему финансовому оздоровлению организации. |
The planned expansion and renovation of premises are broadly responsible for the volume increase of $0.8 million under operating expenses. |
Запланированное расширение и ремонт помещений во многом объясняют увеличение оперативных расходов по объему на 0,8 млн. долл. США. |
With respect to premises, the envisaged expansion and associated renovation of premises explain the volume increase under operating expense. |
Что касается помещений, то предусматриваемое расширение и связанный с этим ремонт помещений объясняют увеличение оперативных расходов по объему. |