Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increase - Расширение"

Примеры: Increase - Расширение
The increase in female enrolment can be attributed to the increased awareness programmes, community mobilization and sensitizations that took place mainly at the Basic School level. Расширение охвата девочек образованием можно считать результатом мер, связанных с увеличением количества программ по повышению осведомленности, мобилизации сообщества и пропагандистской деятельности, принятых в основном на уровне базовой школы.
Other products and services contributed € 209.7 million to the Liebherr Group's total turnover, an increase of € 8.7 million or 4.3 %. Многие производственные предприятия провели модернизацию. Приоритетным в 2007 г. стало дальнейшее расширение международной сети сбыта и сервиса.
The technical result is the enhancement of and the increase in the pest repelling efficacy, the increased duration of said action while retaining a stable effect, and broadening functional and biological capabilities. Технический результат - усиление и повышение эффективности отпугивания вредителей, увеличение срока этого воздействия при сохранении стабильного эффекта и расширение функционально-биологических возможностей.
Another aspect of major concern is the increase in the cultivation and the trade of narcotics, which funds crime, corruption and illegal armed activities. Еще один аспект, вызывающий серьезную обеспокоенность, - расширение масштабов производства наркотиков и торговли ими.
Clearly, any increase in the transparency of the work of the Council will gradually draw an ever-larger number of States into the process of discussing important issues. Очевидно, что расширение рамок транспарентности работы Совета постепенно вовлекает в процесс обсуждения важнейших проблем современного мира все возрастающее количество государств.
The current outreach strategy is expected to expand with a considerable increase in the number of participants. Ожидается дальнейшее расширение осуществляемой в настоящее время стратегии обучения с выездом на места и привлечение к программам гораздо бóльшего числа участников.
Proliferation, however, has many more potential disadvantages, including conflicts over development priorities and conditionalities, increased earmarking by global funds and a dramatic increase in transaction costs. Однако потенциально расширение состава доноров чревато множеством недостатков, включая разногласия по поводу приоритетов и условий развития, участившееся целевое назначение выделяемых глобальными фондами средств и резкий рост операционных издержек.
An underlying objective will be to test and scale-up public-private initiatives that can increase employment and livelihoods opportunities using production technologies that are sustainable and markets that are inclusive. Одной из основных задач будет также проведение испытаний и расширение масштабов реализации государственно-частных инициатив, которые могут привести к расширению возможностей получения средств к существованию, обеспечиваемых производственными мощностями на основе устойчивых технологий и инклюзивных рынков.
It was in developing countries, where poverty was on the increase, that urban slums were likely to proliferate. Именно в развивающихся странах, где нищета принимает всеобщий характер, может произойти быстрое расширение кварталов городских трущоб.
Donors also agreed to enhance the share for least developed countries of the aid-for-trade resources and increase support for the Enhanced Integrated Framework. Доноры также дали свое согласие на расширение оказываемой наименее развитым странам помощи в рамках инициативы «Помощь в интересах торговли» и поддержки по линии Интегрированной рамочной программы.
The trend is still heavily upward, and in 2006, it is expected to exceed $2.5 billion, a sixfold increase in procurement activities over a decade. Все еще наблюдается явно выраженная тенденция к росту закупок, и в 2006 году их объем, как ожидается, превысит 2,5 млрд. долл. США, что представляет собой шестикратное расширение деятельности по закупкам за прошедшее десятилетие.
We also feel that an increase will render it more participative and more representative. Мы также считаем, что расширение членского состава Совета сделает его более представительным, а его решения будут приниматься на более широкой основе.
The second implication is further postponement of the International Monetary Fund's 2010 quota and governance reforms, which would double member countries' contributions and modestly increase major emerging economies' voting power. Второй проблемой является отказ от решения Международного валютного фонда об ужесточении финансового регулирования, принятого в 2010 году на саммите G20 в Сеуле, в соответствии с которым предполагалось увеличение вклада стран-участниц в международный валютный фонд и незначительное расширение прав голосования для развивающихся экономик.
This development has been facilitated by the increase in educational access and the growth in sectors where women's gender-derived skills in communication, multi-tasking and non-hierarchical decision-making are particularly important. Указанному изменению способствовали расширение доступа к образованию и рост тех секторов, в которых особо важное значение имеют свойственные женщинам навыки в области коммуникации, одновременного решения множества задач и выработки решений на неиерархической основе.
This represents an increase of three international staff at the level of assistant secretary-general and 300 local staff. Эти данные отражают расширение штатного расписания на три должности международных сотрудников на уровне помощника Генерального секретаря и на 300 должностей сотрудников местного разряда.
Fire protection problems should always be considered with regard to drafting spatial management plans which include among others increase of afforestation rate, spacial order in woodlands and development of infrastructure. З. Проблемы защиты лесов от пожаров должны всегда учитываться при разработке проектов пространственной планировки, которые, помимо прочего, предусматривают расширение мероприятий по облесению земель, упорядочение пространственного размещения различных насаждений в лесах и развитие инфраструктуры.
Despite the marked increase in access to PMTCT services during the past year, the world is far short of the 80-per-cent coverage target. Несмотря на существенное расширение доступа к услугам по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку в прошлом году, страны мира далеки от выполнения 80-процентного показателя охвата.
The reinforcement of this traditional system of fisheries management will directly increase people's participation in the fisheries sector, strengthen their capacity to manage fisheries and enhance food security. В этой связи ФАО приступила к осуществлению проекта по оказанию технической помощи, озаглавленного «Расширение традиционного морского рыболовного промысла», цель которого состоит в повышении роли традиционной системы «коликоли», с тем чтобы повысить эффективность управления рыболовецкими хозяйствами, ведущими прибрежный рыбный промысел.
We have already stated before this forum - and we reaffirm today - our support for an increase in the number of permanent and non-permanent members. Мы выступаем за его расширение, ожидая, что тогда Совет будет более адекватно отражать реалии современного мира за счет перераспределения влияния в составе представленных в нем государств.
Acknowledge the increase in development assistance and debt relief measures in favour of landlocked developing countries. отмечаем расширение помощи в целях развития и меры по сокращению задолженности в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Almost one in five cigarettes smoked in the UK is now smuggled, and without Government action, this ratio could increase to one in three, within a few years. Расширение доступа к дешевым контрабандным сигаретам подрывает усилия правительства по достижению его целей в области здравоохранения.
In 2004, peacekeeping activities had expanded considerably. The peacekeeping budget now exceeded $4 billion and could increase further. В 2004 году произошло значительное расширение миротворческой деятельности Организации, бюджет которой уже превышает 4 млрд. долл. США и, по-видимому, будет продолжать расти.
It welcomed the enlargement of the Special Committee and hoped that it would increase the contribution of Member States to its work. Вьетнам с удовлетворением отмечает расширение членского состава Специального комитета и выражает надежду на то, что благодаря такому расширению государства-члены увеличат свой вклад в работу указанного органа.
Achievements in recent years included an increase in the field operations of the Office of the High Commissioner and the opening of regional offices. К числу достижений последних лет следует также отнести расширение масштабов деятельности Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека на местах и открытие его региональных отделений.
After towards road. insert This would hence lead to an estimated 24 per cent increase of road transport instead of reducing goods road traffic as wrongly stated by the promoters of these mega-trucks. После слова "перевозки" включить: "Таким образом, это приведет к увеличению объема автомобильных перевозок приблизительно на 24%, а не к снижению интенсивности движения грузового автотранспорта, что ошибочно утверждают те, кто выступает за расширение использования этих"мегагрузовиков".