| (e) Increase in the contribution to and usage of ESCWA databases by member States | ё) Расширение участия государств-членов в создании и использовании баз данных ЭСКЗА |
| (b) Increase in the coverage and analysis of national and regional economic data and indicators | Ь) Расширение сферы охвата и анализа национальных и региональных экономических данных и показателей |
| (c) Increase in the availability and coverage of production statistics | с) Расширение доступности статистики производства и сферы ее охвата |
| "Increase support to the capacity-building of the national mechanisms for the implementation of the Brussels Programme of Action by the United Nations system | Расширение поддержки в наращивании потенциала национальных механизмов осуществления Брюссельской программы действий системой Организации Объединенных Наций |
| Increase in the coverage of State childcare facilities: | Расширение охвата детей (мальчиков и девочек) в сфере услуг, оказываемых государственными детскими учреждениями. |
| Increase in the provision of transportation of food and other supplies to returnees | Расширение доставки продовольствия и других предметов снабжения возвращенцам |
| Increase the collaboration with other institutions and donor agencies for the implementation of technical assistance programmes; | расширение сотрудничества с другими организациями и учреждениями-донорами в целых реализации программ технической помощи; |
| Increase women's access to positions of responsibility; | Расширение доступа женщин к ответственным постам; |
| Increase in engagement of Regional Directors' Teams in CCA/UNDAF quality support and assurance functions programming | Расширение участия ГРД в функциях поддержки и гарантии качества программ в рамках ОСО/ЮНДАФ |
| Increase the profile and level of engagement of politicians and leaders in the fight to end violence against women; | Расширение параметров и уровня участия политиков и руководителей в борьбе с насилием в отношении женщин. |
| B. Increase of support staff for the Judges | Расширение штата сотрудников, оказывающих помощь судьям |
| Increase and improve the Ministry of Labour's use of mediation and conciliation in labour disputes; | расширение и совершенствование использования посреднических услуг и урегулирования трудовых споров Министерством труда; |
| Increase the use of videoconferencing and improve capabilities. | Расширение использования средств и возможностей видеоконференционной связи |
| Increase women's participation in the management of the Association of small-sized businesses. | расширение участия женщин в управлении Ассоциацией малых предприятий. |
| Increase financial and technical assistance support to the private education sector | Расширение финансовой и технической помощи частному сектору образования |
| Increase geographical coverage of UNIDO interventions; | расширение географического охвата мер реагирования ЮНИДО; |
| Increase in the use of closed-circuit television cameras in 105 UNMIL locations for safety and security | Расширение в целях охраны и безопасности использования камер видеонаблюдения в 105 местах дислокации МООНЛ |
| Increase knowledge of the use of non-conventional sources of data on crime, from the private sector and/or from government institutions | Расширение знаний об использовании нестандартных источников данных о преступности, существующих в частном секторе или в правительственных учреждениях |
| Increase labour supply on and off site and expand job training courses for prisoners. | Расширение возможностей трудоустройства внутри и вне учреждений и курсов профессионального обучения для заключенных |
| B. Increase domestic funding through incentives and innovative strategies | Расширение внутреннего финансирования за счет стимулов и инновационных стратегий |
| Increase scope and frequency of project monitoring supported by appropriate tools and resources | Расширение сферы охвата и регулярности контроля проектов, подкрепленное соответствующими инструментами и ресурсами |
| Increase access to quality education and skills development of the poor, particularly girls in remote regions of The Gambia. | Расширение доступа к качественному образованию и профессиональному обучению для малоимущих, в частности девочек, в отдаленных районах Гамбии |
| Increase the coverage of training and capacity building to include more municipalities in additional participating countries; | расширение охвата подготовкой и мероприятиями по наращиванию потенциала для привлечения большего числа муниципалитетов в других участвующих странах; |
| (c) Increase in number of activities of human rights information centres in Tajikistan | с) Расширение масштабов деятельности информационных центров в Таджикистане, занимающихся правами человека |
| Increase in and effective application of all the policies throughout the Court's structures | Расширение охвата и эффективное применение всех мер политики во всех структурах Суда |