Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increase - Расширение"

Примеры: Increase - Расширение
The recent increase in mining activities in the Belham River valley requiring heavy truck transport of the processed aggregates to Little Bay for export has put an additional strain on the roads. Расширение в последнее время горнодобывающей деятельности в долине реки Белхам, требующее наличия тяжелых грузовиков для перевозки обработанных минералов в Литтл-Бей на экспорт, обусловило дополнительную нагрузку на дороги.
Similarly, the increase in investment flows to developing countries has been matched by high volatility, although there has been little focus on the pro-poor aspect of investment. Аналогичным образом расширение потоков инвестиций в развивающиеся страны уравновешивалось высокой нестабильностью при незначительном внимании тем аспектам инвестиций, которые способствуют улучшению положения бедноты.
The increase in system-wide coverage has also stretched the JIU budget even further, making it impossible to ensure adequate geographic coverage of the work of the United Nations. Расширение общесистемного охвата в еще большей степени затруднило и без того сложное положение с бюджетом ОИГ, в связи с чем становится невозможным обеспечивать адекватный географический охват деятельности Организации Объединенных Наций.
The Director General of the World Wide Fund for Nature, James Leape, stressed the recent alarming increase in wildlife trafficking. Генеральный директор Всемирного фонда дикой природы Джеймс Лип особо отметил, что в последнее время отмечается тревожное расширение незаконной торговли ресурсами дикой природы.
The goal of the Association is to implement culturally based programmes designed to strengthen and enhance the fundamental principles of democracy, educate and increase citizen participation in the democratic process and encourage accountability and transparency in government. Цель Ассоциации состоит в осуществлении разработанных с учетом особенностей культуры программ, направленных на укрепление и соблюдение основополагающих принципов демократии, просвещение и расширение участия граждан в демократическом процессе, а также поощрение подотчетности и прозрачности органов государственного управления.
The increase in inclusion has been helped by an uptake of banking products offered by non-bank formal financial institutions (such as Umurenge SACCOs and insurance companies). Расширение доступа к финансовым услугам было обусловлено повышенным спросом на банковские продукты, которые предлагают небанковские официальные финансовые учреждения (такие, как СКК Умуренге и страховые компании).
In particular, she wondered what impact the increase in part-time possibilities was expected to have and whether men were also being encouraged to make use of the new provisions. Она, в частности, интересуется, какое воздействие может оказать расширение возможностей в области работы в течение неполного рабочего дня и пользуются ли также мужчины возможностями, связанными с этими новыми положениями.
Chief among them has been the recognition that an increase in its membership must reflect the vastly increased membership of the Organization and take into account the significant changes that have taken place in the international arena. Прежде всего речь идет о признании того факта, что расширение членского состава Совета должно отражать происшедшее весьма значительное увеличение числа членов нашей Организации, а также учитывать существенные изменения, произошедшие на международной арене.
These activities have centred on the following areas of activities: advocacy, bi-annual global conferences, publications, expansion of membership throughout the globe, and an increase in communication among members. Эта деятельность осуществлялась по следующим направлениям: пропаганда, проведение раз в два года всемирных конференций, публикации, расширение членского состава во всем мире и активизация контактов между членами.
In light of the call in resolution 1996/47 for greater involvement of the United Nations Secretariat in the fight against HIV/AIDS, it is envisaged that this support will increase. В свете содержащегося в резолюции 1996/47 призыва обеспечить более активное участие Секретариата Организации Объединенных Наций в борьбе с ВИЧ/СПИДом предусматривается расширение масштабов этой поддержки.
The Rwanda-Democratic Republic of the Congo operation resulted in a marked increase in the repatriation to Rwanda of FDLR combatants and their dependents, as well as civilians. Совместная операция Руанды и Демократической Республики Конго имела своим результатом заметное расширение масштабов репатриации в Руанду боевиков ДСОР и их иждивенцев, а также мирных жителей.
The increase of terrorism and its consequences in terms of fear and human and material destruction require the international community to step up consultations, cooperation and coordination and strengthen efforts to tackle the dangers that threaten all humankind. Расширение масштабов терроризма и последствий этого бедствия, которое порождает у людей чувство страха и причиняет разрушения и материальный ущерб, требует от международного сообщества активизации процесса консультаций, развития сотрудничества и улучшения координации, а также укрепления общих усилий для устранения угроз, нависших над всем человечеством.
Engineering service is a new dynamically developing line of activ-ity of company "Burintekh", herein volume increasing and widening of service range is happening thank to corresponding increase of main technical-economical drilling factors and quality of customers wells construction. Инженерно-технологическое сопровождение - это новое и динамически развивающееся направление деятельности НПП "БУРИНТЕХ", при этом увеличение объемов и расширение спектра услуг происходит при соответствующем повышении основных технико-экономических показателей бурения и качества строительства скважин заказчика.
The main goal of the Project is to support journalists working in the field of environment, increase awareness and commitments of decision-makers to sustainable development, environmental protection and biodiversity conservation in the Caucasus. Целью проекта является расширение возможностей журналистов, освещающих экологические вопросы, повышение уровня информированности и обязательств лиц, принимающих решения, в отношении устойчивого развития, охраны окружающей среды и сохранения биоразнообразия на Кавказе.
The increase in leverage was driven in part by government policies aimed at expanding home ownership among lower-income groups that have proven unable to afford that life style. Увеличение использования заемного капитала было частично вызвано правительственной политикой, направленной на расширение домовладения среди групп населения с более низким доходом, которые доказали свою неспособность самостоятельно достичь подобного уровня жизни.
The two main factors driving that increase were the expansion of credit and the rapid rise in resources devoted to asset management (associated, not coincidentally, with the exponential growth in financial-sector incomes). Двумя основными факторами данного увеличения являлись расширение кредитования и стреительный рост средств, выделяемых на управление активами (которые, не случайно, были связаны с экспоненциальным ростом доходов финансового сектора).
Its expansion must increase the role of small countries, respect the principle of equitable geographical distribution and take into account the new geopolitical realities of the post-cold-war era. Расширение его членского состава должно служить повышению роли малых стран, обеспечить уважение принципа справедливого географического распределения и учет новых геополитических реальностей эры после окончания "холодной войны".
In addition, there has been significant growth at this level in rural areas, which, although accounting for only 24.5 per cent of places, showed an increase of 31 per cent between 1992 and 1995. Кроме того, наблюдается существенное расширение охвата дошкольников в сельских районах: хотя на сельские учебные заведения приходится лишь 24,5% от общей численности учащихся, за период с 1992-1995 годы соответствующая доля достигла 31%.
Against that background, Germany fully supports the extension of the UNAMA mandate and welcomes the increase in UNAMA personnel on the ground. На этом фоне Германия всецело поддерживает продление мандата Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Афганистану и приветствует расширение штата Миссии на местах.
In the light of the increasing priority which his Government and the private sector were giving to industry, with the corresponding increase in UNIDO activities in the Sudan, he appealed for more resources for the office. В свете того, что его правительство и частный сектор придают все более важное значение промышленности, а также учитывая расширение мас-штабов деятельности в Судане, он призывает увеличить объем ресурсов для этого отделения.
In the context of democratization, it must allow for an increase in the number of non-permanent members from all regional groups, and especially from the developing world. В контексте процесса демократизации реформа должна обеспечить расширение членского состава в категории непостоянных членов за счет включения в их число представителей всех региональных групп, и в первую очередь развивающихся стран.
In the case of an increase in the permanent membership of the Security Council, Asia should be allocated two permanent seats. Расширение членского состава Совета должно также обеспечить более широкое представительство стран Азии, Африки и Латинской Америки и Карибского бассейна.
With the redistribution of taxes and the administration of economic resources by municipalities, there was an increase in electoral competition for mayorships and municipal councillorships, which local leaders saw as real opportunities for participation. Массоло отмечает, что «закон о народном участии имеет своей основополагающей целью расширение участия маргинализованных групп на муниципальном уровне, однако, как это ни парадоксально, этот закон затруднил участие женщин в процессе выборов.
The self-building tradition has remained strong in Iceland, though its has probably weakened somewhat after 1986, when there was a very significant increase in the organized official mortgage lending-schemes. Традиция строительства жилья собственными силами остается в Исландии прочной, хотя она, возможно, несколько ослабла после 1989 года, когда произошло весьма значительное расширение организованных официальных схем ипотечного кредитования.
increase in women's participation in policy-making; implementation of better-coordinated policy for gender equality at the political and administrative level; расширение участия женщин в разработке политики; осуществление отличающейся более высоким уровнем координации политики по обеспечению гендерного равноправия на политическом и административном уровнях;