Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increase - Расширение"

Примеры: Increase - Расширение
The increase in interaction with non-state actors also reflects the emergence of new types of cooperation. Расширение масштабов взаимодействия с негосударственными субъектами также отражает возникновение новых форм сотрудничества.
Finance can solve liquidity problems or generate the expansion of existing activity, but it can hardly increase productivity, operational efficiency and competitiveness. Финансирование может решить проблемы ликвидности или форсировать расширение налаженной деятельности, но оно вряд ли поможет повысить производительность, операционную эффективность и конкурентоспособность.
The expansion of peacekeeping activities has led to a recent 97 per cent increase in the number of reports produced by oversight bodies. Расширение миротворческой деятельности в последнее время привело к увеличению на 97 процентов количества докладов, подготавливаемых надзорными органами.
A review of the reporting obligations and increased assistance to developing countries in meeting them would increase the effectiveness of the Committee. Пересмотр обязательств по представлению докладов и расширение помощи развивающимся странам в деле их выполнения позволили бы повысить эффективность деятельности Комитета.
We note that acts of violence and terrorism are on the increase. Мы отмечаем расширение масштабов актов насилия и терроризма.
Economic interdependence and the increase in international economic exchange make the transfer of goods and the movement of people across borders easier. Экономическая взаимозависимость и расширение международного экономического обмена облегчают перевозку грузов и перемещение людей через границы.
The strong increase in the informal sector indicates that employment created is characterized by low productivity and low income. Существенное расширение неофициального сектора свидетельствует о том, что обеспеченная занятость характеризуется низкой производительностью труда и низкими доходами.
The increase of core resources should be the cornerstone of development funding. Расширение сырьевой базы должно служить краеугольным камнем финансирования развития.
The opening of economies, the increase in trade and the acceleration of technological progress all fuel growth. Открытие экономик, расширение торговли и ускорение технологического прогресса - все это создает возможности для роста.
Table 3 shows that the plan foresees an increase in UNCTAD's technical cooperation activities directed to least developed countries. В таблице 3 показано, что планом предусматривается расширение деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества в интересах наименее развитых стран.
However, while strengthening the capacity of the Council, such an increase should also safeguard its decision-making efficiency. Однако, укрепляя возможности Совета, такое расширение должно также укрепить его эффективность в процессе принятия решений.
As a result, there has been a notable increase in national committee activity, although actual increases in funds raised will require a longer time. В результате произошло заметное расширение деятельности национального комитета, однако для реального увеличения мобилизованных ресурсов потребуется более длительный срок.
The real challenge today is to focus attention on action-oriented activities and policies that facilitate the long-term protection of freshwater and increase sanitation coverage. Главная задача сегодня заключается в том, чтобы сосредоточить внимание на практических мероприятиях и стратегиях, обеспечивающих долгосрочное сохранение ресурсов пресной воды и расширение охвата санитарно-гигиеническими услугами.
The significant improvement in the utilization ratio in 2001 resulted from a substantial increase in product coverage in 2000. Существенное повышение коэффициента использования в 2001 году отражает значительное расширение товарного охвата в 2000 году.
We support an increase in the number of programmes to meet the needs of child soldiers, specifically girl soldiers. Мы выступаем за расширение числа программ по удовлетворению нужд детей-солдат, особенно девочек-солдат.
7.2 A sustainable increase achieved in funds received from the private sector. 7.2 Устойчивое расширение финансирования со стороны частного сектора.
But an increase in any category of Council membership should include representation of both developed and developing countries. При этом расширение любой из категорий членства в Совете Безопасности должно предполагать представленность как развитых, так и развивающихся стран.
A further increase of activities, as called for by the Group of 77, would have implications for the absorptive capacity of the secretariat. Дальнейшее расширение деятельности, к чему призывает Группа 77, будет иметь последствия для потенциала секретариата.
Switzerland supports an increase in the membership of the Council to strengthen the legitimacy of its decisions and their implementation by Member States. Швейцария поддерживает расширение членского состава Совета для укрепления законности его решений и их выполнения государствами-членами.
The causes for increase in membership are due to the growth of the Organization and the expansion of its activities. Расширение членского состава обусловлено ростом организации и расширением ее деятельности.
It is noteworthy that the expansion of home ownership took place together with a large population increase. Следует отметить, что расширение практики приобретения жилья в собственность происходило одновременно со значительным ростом населения.
One is the rapid increase in non-traditional exports in a number of countries; another indication of nascent dynamism is stronger investment. Одним из них является быстрое увеличение экспорта нетрадиционных товаров в ряде стран; другим признаком появляющегося динамизма является расширение инвестиций.
The increase in the proliferation of small arms and light weapons poses a threat to the survival of States. Расширение масштабов распространения стрелкового оружия и легких вооружений угрожает существованию государств.
The increase in trafficking and abuse of synthetic drugs was another worrying development. Озабоченность также вызывает расширение торговли синтетическими наркотиками и увеличение их потребления.
Similarly, broadening the range of available savings instruments could raise household disposable income and increase consumption. Подобным образом, расширение разнообразия доступных инструментов для сбережения средств могло бы увеличить располагаемый доход семьи и потребление.