Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increase - Расширение"

Примеры: Increase - Расширение
The new vision of the High Commissioner as endorsed last year by the General Assembly foresees stronger country engagement and increase in field operations. Новое видение Верховного комиссара, получившее поддержку Генеральной Ассамблеи в прошлом году, предполагает более активное вовлечение стран и расширение полевых операций.
The trust and goodwill generated by continuous interaction, the increase in communication and cooperation and the tangible results achieved all represent significant accomplishments. Доверие и добрая воля, формируемые благодаря постоянному взаимодействию, расширение контактов и сотрудничества и ощутимые достигнутые результаты - все это представляет собой значительные успехи.
In fact, the year 2006 saw an increase in the level of OPCW activities in a number of areas. Фактически в 2006 году наблюдалось расширение уровня деятельности ОЗХО в ряде областей.
In the context of PEACE, emergency assistance was designed to decrease food insecurity and increase employment opportunities. В контексте Программы по искоренению нищеты и расширению возможностей общин программа оказания чрезвычайной помощи была направлена на повышение уровня продовольственной безопасности и расширение возможностей трудоустройства.
Enhanced debt relief and a substantial increase in development assistance would help in both areas. В обоих случаях помогли бы более активное списание задолженности и существенное расширение помощи в целях развития.
1.26 An indicator of achievement would be an increase in the level of support from the international community for the subprogramme's objectives. 1.26 Показателем достижения результатов является расширение поддержки целей подпрограммы со стороны международного сообщества.
Annual statistics indicate a steady increase of female enrolments in literacy programmes since 1983-1984. С 19831984 годов ежегодные статистические данные указывают на неуклонное расширение участия женщин в программах ликвидации неграмотности.
The programme aims at increase access to Emergency Obstetric Services in the country. Эта программа направлена на расширение доступа к неотложной акушерской помощи в стране.
She describes general trends indicating a significant increase in the use of security legislation, including in counter-terrorism policies and actions. Она излагает общие тенденции, указывающие на значительное расширение использования законодательства в области безопасности, включая политику и меры по борьбе с терроризмом.
The Group welcomes innovative programmes1 that increase access to education and retention of children in schools through the provision of incentives. Группа с удовлетворением отмечает новаторские программы1, обеспечивающие расширение доступа к образованию и удержание детей в школах путем предоставления стимулов к учебе.
My delegation supports an increase in both permanent and non-permanent members to include developing countries from Africa, Asia and Latin America. Моя делегация выступает за расширение членского состава как в категории постоянных, так и непостоянных членов, для включения развивающихся стран из Африки, Азии и Латинской Америки.
However, those developments will significantly increase the amount of financial services required beyond the existing capabilities. Вместе с тем эти мероприятия повлекут за собой значительное расширение необходимого финансового обслуживания, которое превысит пределы имеющихся возможностей.
An increase in military activities could also be observed. Также можно отметить расширение масштабов военной деятельности.
The invention provides for an increase in the range of working velocities of the flow. Изобретение обеспечивает расширение диапазона рабочих скоростей потока.
The introduction of appointments of limited duration was in response to the dramatic increase in peacekeeping activity that occurred in the early 1990s. Назначения на ограниченный срок были введены в ответ на резкое расширение масштабов деятельности по поддержанию мира в начале 90х годов.
The increase in global energy demand is driving a potential expansion in the use of nuclear energy. Повышение глобального спроса на электроэнергию обусловливает потенциальное расширение использования ядерной энергии.
Expanding the analysis and responding positively to requests for technical cooperation would, however, require a considerable increase in extrabudgetary resources. Вместе с тем расширение аналитической работы и положительное реагирование на просьбы о техническом содействии потребовали бы значительного увеличения внебюджетных ресурсов.
As the Special Rapporteur himself had pointed out, an extension of their scope of application would increase the number of problems. Как отметил сам Специальный докладчик, расширение сферы их применения увеличит число проблем.
That large increase reflected the expansion of the Mission's military component, which accounted for nearly 70 per cent of its expenditure. Такое значительное увеличение отражает расширение военного компонента Миссии, на который приходится почти 70 процентов от общих расходов.
Because of the anticipated increase in the number of connections, provisions are made to expand the network. Учитывая предполагаемое увеличение количества каналов связи, предусматриваются ассигнования на расширение данной сети.
One of the key objectives of the procurement reforms should be an increase in procurement opportunities for developing countries. Одной из ключевых целей реформы системы закупок должно стать расширение возможностей осуществления закупок для развивающихся стран.
If so, should the increase be marginal, significant or dramatic? В случае утвердительного ответа, должно ли это расширение быть небольшим, существенным или довольно значительным?
The United Nations today reflects new world realities, as shown by the recent increase in its membership. Сегодня Организация Объединенных Наций отражает новые мировые реальности, как о том свидетельствует недавнее расширение ее членского состава.
We acknowledge with satisfaction the substantial increase in commercial and economic flows resulting from bilateral free trade agreements between several Latin American countries. Мы с удовлетворением отмечаем значительное расширение торговых и экономических потоков в результате заключения двусторонних соглашений о свободе торговли между несколькими странами Латинской Америки.
IOM said that it would endorse a sizable increase in the standard amount in CERF. МОМ указала, что поддержит значительное расширение нынешнего объема ЦЧОФ.