Increase food production and productivity for key commodities by improving access to agricultural inputs for diversified cropping and livestock production systems including targeted SMART subsidies (fertiliser, improved seeds, better access to technologies and innovations); |
расширение производства продуктов питания и повышение производительности по основным товарам путем расширения доступа к факторам сельскохозяйственного производства для диверсифицированных систем производства сельскохозяйственных культур и животноводства, включая целевые «гибкие» субсидии (удобрения, улучшенные семена, более широкий доступ к технологиям и нововведениям); |
Annual increase in joint programming |
Ежегодное расширение деятельности по совместной разработке и осуществлению программ |
Increase options and opportunities for women, especially those living in poverty, through focused programming in three thematic areas: economic empowerment; governance and leadership; and women's human rights and the elimination of gender-based violence |
Расширение возможностей для выбора, имеющихся у женщин, особенно тех из них, кто живет в условиях нищеты, при помощи целенаправленного программирования в трех тематических областях: расширение экономических возможностей; управление и руководство; права человека женщин и ликвидация насилия в отношении женщин |
(a) Increase the participation of women, including women entrepreneurs, in advisory boards and other forums to enable women entrepreneurs from all sectors and their organizations to contribute to the formulation and review of policies and programmes being developed by economic ministries and banking institutions; |
а) расширение участия женщин, в том числе женщин-предпринимателей, в работе консультативных советов и других форумов, для того чтобы предприниматели-женщины из всех секторов и их организации могли вносить вклад в формулирование и обзор стратегий и программ, разрабатываемых министерствами по экономическим вопросам и банковскими учреждениями; |
4.1.8 Increase in wireless system coverage (2009/10:60 per cent; 2010/11:80 per cent of all main UNMIL facilities and residences are covered with wireless system) |
4.1.8 Расширение сферы охвата беспроводной системой (2009/10 год: 60 процентов; 2010/11 год: 80 процентов всех основных объектов и жилых помещений МООНЛ, охватываемых беспроводной системой) |
increase the participation in sports; |
расширение участия в спорте; |
(b) An increase in staffing levels of the programme; |
Ь) расширение штатов программы; |
(c) An increase in the percentage of assisted deliveries; |
с) расширение практики родовспоможения; |
(a) Increase cooperation and coherence across the United Nations family (Secretariat, funds and programmes, and other relevant United Nations system entities) to give better support to the reformed Council to fulfil its functions; |
а) расширение сотрудничества и повышение согласованности усилий всех организаций системы Организации Объединенных Наций (Секретариат, фонды и программы и другие соответствующие структуры системы Организации Объединенных Наций) для более эффективного содействия реформированному Совету в выполнении его функций; |
Reach: Increase the reach of Rotterdam Convention information products into relevant areas of the public and private sectors and encourage open access to and widespread use of Rotterdam Convention information and information made available by parties to the Convention. |
е) охват: расширение охвата информационных продуктов Роттердамской конвенции с целью включения соответствующих областей государственного и частного секторов, а также поощрение открытой доступности и широкого использования информации, имеющейся в рамках Роттердамской конвенции, и информации, предоставляемой Конвенции Сторонами. |
The clear increase in grass cultivation will act in the same direction. |
Этому будет способствовать и существенное расширение лугопастбищных угодий. |
The result of hard and successful work was the rise of services quality level and professional staff increase. |
Дальнейшее развитие ознаменовалось повышением доверия со стороны клиентов и как следствие расширение структуры комплексного обслуживания. |
The major principles of RAFMM work are internal structure perfection and increase in the membership of the Association. |
Основными принципами работы РАУФР является как совершенствование внутренней структуры, так и расширение состава участников. |
With respect to the non-permanent members, we had recommended that the increase should be by seven. |
В том, что касается непостоянных членов мы рекомендовали расширение на семь мест. |
(b) Increase and facilitate the use of remote sensing data in the management of natural resources, in particular through the coordination of remote sensing systems and improved access to and affordability of data; |
Ь) расширение масштабов использования данных дистанционного зондирования и содействие их использованию в освоении природных ресурсов, в частности с помощью координации деятельности систем дистанционного зондирования и улучшения доступа к таким данным и снижения их стоимости; |
Technical result: an increase in the length of the working zone of the piezoelectric transducer and a broadening of the radiation pattern thereof. |
Технический результат: увеличение длины рабочей зоны пьезоэлектрического преобразователя и расширение диаграммы его направленности. |
Mechanisms that increase access to information and facilitate their use expand the scope of applied disaster reduction and increase the range of participants. |
Механизмы, обеспечивающие расширение доступа к информации и способствующие ее более широкому использованию, раздвигают рамки практической деятельности в области уменьшения опасности стихийных бедствий и расширяют круг ее участников. |
The technical result is an increase in the number of places where the wind power plants can be installed and an increase in electric power generation. |
Технический результат - расширение возможных мест размещения ветроэнергетических установок, увеличение выработки электроэнергии. |
∙ The majority of supporters of an increase in both categories of membership supported an increase of five non-permanent members and five permanent members. |
Большинство тех, кто поддерживал расширение членского состава по обеим категориям, поддерживали увеличение на пять непостоянных и пять постоянных членов. |
There has been an increase in the number of polyclinics as well as the construction, renovation and expansion of other health-care facilities. |
Выросло число поликлиник, а также проводилось строительство, реконструкция и расширение других медицинских учреждений. |
The increase in technical cooperation activities, without any rise in the UNIDO budget, was particularly satisfying. |
Особое удовлетво-рение вызывает расширение деятельности в обла-сти технического сотрудничества, не сопровож-даемое увеличением бюджета. |
There has been an increase in TCDC exchanges aimed at supporting the organizational development and participation of people with disabilities in the development process. |
Наблюдается расширение контактов по линии технического сотрудничества между развивающимися странами, направленных на содействие созданию организационных структур и участию людей с различными видами инвалидности в процессе развития. |
The partnership is designed to exponentially increase the information and skills available to United Nations partners, donors and national Governments on applied gender-budget analysis. |
Партнерство предполагает экспоненциальное расширение информации и практических знаний для партнеров Организации Объединенных Наций, доноров и национальных правительств по вопросам прикладного анализа гендерных аспектов в бюджетных документах. |
In addition, this strategy will increase Aboriginal community involvement in institutional governance, program development, and admissions processes. |
Кроме того, эта программа предусматривает расширение участия общин коренных жителей в управлении учебными заведениями, разработке учебных программ и в процессе приема в учебные заведения. |
The post-ICPD years have witnessed a general increase in activities in the Caribbean focusing on young people and organizations working with youth. |
За годы, прошедшие после проведения Международной конференции по народонаселению и развитию, в странах Карибского бассейна наблюдалось общее расширение деятельности, связанной с молодыми людьми, и увеличение числа организаций, работающих с молодежью. |