Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increase - Расширение"

Примеры: Increase - Расширение
In the recent past, the Security Council has witnessed a substantial increase in the range of issues brought before it for its consideration. В последнее время Совет Безопасности переживает существенное расширение круга вносимых на его рассмотрение вопросов.
International arms transfers have reached significant qualitative and quantitative proportions, leading to an increase in illicit trafficking in conventional arms. В настоящее время международные поставки оружия приобрели значительные масштабы как в количественном, так и в качественном выражении, что в свою очередь влечет за собой расширение незаконного оборота обычного оружия.
She expressed confidence that the gradual increase in the responsibilities of the national police forces of Timor-Leste could be finalized in the coming months. Она выразила уверенность в том, что в предстоящие месяцы можно будет завершить постепенное расширение функций национальной полиции Тимора-Лешти.
Percentage increase in funding for risk reduction capacity by assisted countries. Расширение финансирования потенциалов по уменьшению опасности в странах-получателях помощи (в процентах).
Surely such an increase in the non-permanent category would not be reflective of the United Nations membership. Такое расширение категории непостоянных членов, разумеется, не послужило бы реалистичным отражением изменений членского состава Организации Объединенных Наций.
An increase in the availability of copyright-free and translated climate change materials; Ь) расширение наличия незащищенных авторским правом и переводных материалов по вопросам изменения климата;
Paragraph 48 of the report provides statistics demonstrating an increase in women's political participation. В пункте 48 доклада представлены статистические данные, демонстрирующие расширение участия женщин в политической жизни.
It was gratifying to note the increase in cooperation and coordination among special political missions, aimed at achieving cost savings and efficiency gains. Оратор с удовлетворением отмечает расширение сотрудничества и координации между специальными политическими миссиями в целях достижения экономии и повышения эффективности.
Sixth, the main increase in the number of both permanent and non-permanent members must go to developing countries. В-шестых, расширение категории постоянных и непостоянных членов должно происходить преимущественно за счет развивающихся стран.
To maintain productive relationships with donors, governments and other stakeholders, and increase financial support to the Agency. Поддержание продуктивных отношений с донорами, правительствами и другими заинтересованными сторонами и расширение финансовой поддержки Агентства.
With increasing adoption, the visibility of these standards will also increase. Расширение использования этих стандартов приведет к повышению их видимости.
In other regions there has also been an increase in armed violence, as well as an expansion of the illegal narcotics trade. В других регионах также отмечается рост вооруженного насилия и расширение незаконного оборота наркотиков.
Population growth, climate change, land degradation and growing urban areas increase the pressure on productive land resources and water. Прирост населения, изменение климата, деградация земель и расширение городских районов приводят к увеличению спроса на плодородные земли и водные ресурсы.
The enlargement of the Council should also increase the possibility for small States to serve on it. Для малых государств расширение членского состава Совета должно также означать более широкие возможности для участия в его работе.
There has been an increase in technical assistance by development partners to support mining reform in many African countries. Во многих африканских странах произошло расширение масштабов технической помощи, оказываемой партнерами в области развития в поддержку реформирования горнодобывающего сектора.
Moreover, an increase in South-South trade could have positive effects on exports, growth and employment in developing countries. Кроме того, расширение торговли Юг-Юг может оказать положительное влияние на экспорт, экономический рост и занятость в развивающихся странах.
UNOMIG observed a brief increase in the presence of the Abkhaz militia during its operation of 28 December. МООННГ зафиксировала краткосрочное расширение присутствия абхазской милиции в ходе проводимой ею операции 28 декабря.
However, there has been an increase in the participation of private providers, particularly in upper primary and secondary education. При этом, однако, наблюдается расширение участия частных организаций, особенно в системе старшего начального и среднего образования.
At any rate, the increase in the membership of the Council must not affect its effectiveness or efficiency. Так или иначе, расширение членского состава Совета не должно негативно сказаться на его эффективности или дееспособности.
The increase in the fiscal base and the improvement on the expenditure efficiency are fundamental for all developing countries. Основополагающее значение для всех развивающихся стран имеют расширение налоговой базы и повышение эффективности расходования бюджетных средств.
The increase on the collecting base will allow for sufficient resources to encourage strategic areas and 'anti cyclic policies' . Расширение налоговой базы позволит выделять достаточно ресурсов для прогресса в стратегических областях и проведения антициклической политики».
There was also a significant increase in access to the press releases on the United Nations website. Также произошло существенное расширение доступа к пресс-релизам на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
Increasing Internet penetration alone does not necessarily spur an increase in local content. Для того чтобы стимулировать расширение местного информационного наполнения, недостаточно только повысить показатели проникновения Интернета.
United Nations coordinated action to support national priorities for enhancing women's political participation was on the increase. Активизируются согласованные действия Организации Объединенных Наций в поддержку национальных приоритетов, предполагающие расширение участия женщин в политической жизни.
In Afghanistan, drug abuse, including injection of opioids, was reportedly on the increase. В Афганистане, по сообщениям, наблюдается расширение масштабов злоупотребления наркотиками, в том числе злоупотребление опиоидами путем инъекций.