Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increase - Расширение"

Примеры: Increase - Расширение
(b) increase public awareness and participation through media and community dialogue; Ь) повышение уровня информированности общественности и расширение ее участия на основе использования средств массовой информации и проведения диалога на уровне общин;
The increased participation of women in agriculture has contributed to the increase in contribution of agriculture to GDP. Расширение участия женщин в сельском хозяйстве способствовало увеличению доли сельского хозяйства в ВВП.
The planned increase in voluntary repatriations of foreign armed combatants was not achieved owing to the increased instability in the eastern Democratic Republic of the Congo. Запланированное расширение масштабов добровольной репатриации иностранных вооруженных комбатантов достигнуто не было из-за возросшей нестабильности в восточной части Демократической Республики Конго.
Multifarious mandates have resulted in a dramatic increase in the number of multidimensional and integrated missions and in a much broader scope of substantive responsibilities. Результатом многосторонних мандатов стал резкий рост количества многоаспектных и комплексных миссий и значительное расширение их основных обязанностей.
Increased cooperation between the European Commission and the river commissions would also mean an increase of coordination efforts by all parties involved. Расширение сотрудничества Европейской комиссии с речными комиссиями будет означать также наращивание усилий по координации деятельности всех задействованных сторон.
The enlargement of the EU has led to an enormous increase and strengthening of economic ties in the Danube Corridor and beyond. Расширение ЕС привело к существенному увеличению и укреплению экономических связей в Дунайском коридоре и за его пределами.
The increase in direct collaboration, enhanced coordination, partnerships, and networking is unprecedented. Наблюдается беспрецедентное расширение масштабов прямого взаимодействия, координации, формирования партнерских связей и создания сетевых структур.
In many lower income countries, changing diets and better access to dental care may actually increase mercury use temporarily. Во многих странах с низкими доходами изменение рационов питания и расширение доступа к услугам стоматологии может временно стимулировать использование ртути.
The enlargement of the Council should also increase the possibility for small and medium-size states to serve on it. Расширение Совета должно создать дополнительные возможности для малых и средних государств участвовать в его работе.
We welcome the increase in the number of commitments and the broadening of the donor base. Мы приветствует увеличение числа обязательств и расширение его донорской базы.
We must promote practices and invest in technologies designed to reduce water wastage and increase water reclamation. Нам следует внедрять такие методы и делать инвестиции в такие технологии, которые направлены на сокращение расточительного использования воды и на расширение практики ее очистки.
He also expressed appreciation to UNODC for an increase in collaboration with the Ministry of Justice of Thailand in the co-hosting of seminars. Он также выразил благодарность ЮНОДК за расширение сотрудничества с министерством юстиции Таиланда при совместном проведении семинаров.
Several Member States noted an increase in women's access to employment opportunities. Несколько государств-членов отметили расширение доступа женщин к возможностям в плане трудоустройства.
Given the resulting significant increase in the scope of the secretariat's tasks, it was necessary to rethink its mode of operation. Учитывая обусловленное этим значительное расширение масштаба задач секретариата, необходимо пересмотреть режим его деятельности.
A large increase in biofuel production has led to increased demand for commodities such as maize and palm oil. Значительное расширение производства биотоплива привело к росту спроса на такие товары, как маис и пальмовое масло.
Thus, it is imperative that the Security Council be democratized by ensuring equitable geographical representation through an increase in its membership. Поэтому необходимо демократизировать Совет Безопасности путем обеспечения справедливого географического представительства через расширение его состава.
An increase in the practice of outsourcing and offshoring would further erode the character of the United Nations international civil service. Расширение практики использования внешнего подряда приведет к дальнейшей эрозии характера международной гражданской службы Организации Объединенных Наций.
It had also supported an increase in grant-based financing in countries that were unable to secure adequate financing because of their economic situations. Соединенные Штаты также поддержали расширение объемов финансирования в виде безвозмездных субсидий стран, которые не в состоянии обеспечить достаточное финансирование в связи со своим экономическим положением.
The increase of cooperation among the stakeholders and their improved communication brought about evident results in the decrease of this phenomenon in Albania. Расширение сотрудничества между заинтересованными сторонами и повышение эффективности коммуникации привели к заметным результатам в плане сокращения этого явления в Албании.
In Saskatchewan, two initiatives will increase training and employment opportunities in the trades. В провинции Саскачеван действуют еще две инициативы, направленные на расширение возможностей профессионального обучения и обеспечение дальнейшего трудоустройства.
Moreover, the Government of Afghanistan urges that any increase in deployment of troops be accomplished through further collaboration with the Government. Правительство Афганистана также настоятельно призывает к тому, чтобы любое расширение развертывания войск и впредь осуществлялось во взаимодействии с правительством.
The 2007-2011 UNDAF indicated priority areas including to reduce regional human development disparities and increase women's participation in the workforce and public life. ЮНДАФ указала на 2007-2011 годы такие приоритетные области, как сокращение региональных различий в развитии человеческого потенциала и расширение представленности женщин в составе рабочей силы и государственной жизни.
The Council stressed that the temporary increase was aimed at enabling MONUC to reinforce its capacity to protect civilians. Совет подчеркнул, что это временное увеличение направлено на расширение возможностей МООНДРК по защите гражданского населения.
Without intervention, a greater use of ICTs can increase existing social and economic inequality both between and within countries. В отсутствии определенного регулирования расширение использования ИКТ может привести к углублению уже существующего социального и экономического неравенства как в рамках отдельных стран, так и между ними.
The export sector was also significantly expanded and there was a substantial increase in foreign investment in free-trade zones. Имело место также значительное расширение экспортного сектора и существенное увеличение иностранных инвестиций в зонах свободной торговли.