Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increase - Расширение"

Примеры: Increase - Расширение
An increase in its membership, especially through the participation of more countries from the developing world, would help to achieve that objective. Расширение его членского состава, в частности за счет увеличения числа развивающихся стран, могло бы способствовать достижению этой цели.
The considerable increase in the number of Members of the United Nations makes an enlargement of the Security Council a matter for urgent consideration. Значительное увеличение количества членов Организации Объединенных Наций делает расширение членского состава Совета Безопасности вопросом для срочного рассмотрения.
Article 4 provided for the expansion of the sub-committee once there was a significant increase in the number of States Parties. В статье 4 предусматривается расширение членского состава подкомитета с учетом существенного увеличения числа государств-участников.
(b) Extension or increase of qualification of employees. Ь) расширение или повышение квалификации работников.
In the early 1990s Barbados saw a sharp increase in female employment in the information sector. В начале 90-х годов на Барбадосе было отмечено резкое расширение масштабов участия женщин в информационном секторе23.
The Commission also notes the increase in FDI flows during 1997 into Latin American and the Caribbean countries. Комиссия отмечает также расширение притока ПИИ в 1997 году в страны Латинской Америки и Карибского бассейна.
Various initiatives and proposals have been put forward aimed at achieving a comprehensive reform of the Security Council, including the increase in its membership. Выдвигались различные инициативы и предложения, направленные на обеспечение всеобъемлющей реформы Совета Безопасности, включая расширение его членского состава.
The increase should be balanced and should be of benefit to all Member States. Расширение должно быть сбалансированным и отвечать интересам всех государств-членов.
We are in favour of an increase in the membership of the Security Council in the two existing categories. Мы выступаем за расширение членского состава Совета Безопасности в двух существующих категориях.
He hoped that through the regional programme, TCDC would increase through information and experience-sharing. Он выразил надежду на расширение ТСРС в рамках региональной программы посредством обмена информацией и опытом.
In the coming years, ICSW looks forward to a further increase in membership. МССО надеется на дальнейшее расширение своего членского состава в ближайшие годы.
Since 1995, there has been an increase in the geographical membership, including Belgium Greece, Latvia, Lithuania and Slovakia. С 1995 года наблюдается расширение географического представительства, включая Бельгию, Грецию, Латвию, Литву и Словакию.
Despite an increase in private flows, official development assistance remains an essential source of external funding. Несмотря на расширение потоков частного капитала, официальная помощь в целях развития остается исключительно важным источником внешнего финансирования.
The increase in investigation and prosecution activities has produced a corresponding rise in the operations of the Registry. Расширение следственной деятельности и деятельности по судебному преследованию привело к соответственному увеличению масштабов работы Секретариата.
Urban expansion should not primarily be seen as the result of population increase. Расширение городов не следует рассматривать как исключительно результат роста численности населения.
The internal factors include the expansion of the economy, the increase in the purchasing capacity of certain social sectors and the influence of cultural elements. Внутренние факторы включают в себя расширение экономической деятельности, рост покупательной способности определенных слоев населения и влияние культурных элементов.
This favours an increase in demand, which, in turn, raises production. Это порождает рост спроса, который, в свою очередь, вызывает расширение производства.
Finally, countries with a trade surplus should increase their contribution to world demand. Наконец, страны, имеющие активное сальдо торгового баланса, должны увеличить свой вклад в расширение мирового спроса.
However, alcohol abuse and worsening poverty had been identified as major causes of the increase of crimes and violence against women. Произошедшее, несмотря на это, увеличение числа совершаемых в отношении женщин преступлений и расширение масштабов применяемого по отношению к ним насилия было, главным образом, обусловлено употреблением спиртных напитков и обострением проблемы нищеты.
Finally, the expansion of trade in goods has been accompanied by a substantial increase in developing countries' capacities in services. И наконец, расширение торговли товарами сопровождалось значительным ростом возможностей развивающихся стран в области услуг.
Privatization in its various forms can increase opportunities in diverse ways. Приватизация в ее различных формах может обеспечить расширение возможностей различными путями.
Expansion of the Security Council to 20 or 21 seats would mean an increase by one third of its present size. Расширение Совета Безопасности до 20-21 места означало бы увеличение его на одну треть по сравнению с его нынешним размером.
Further increase in the membership will hamper the decision-making capability and, accordingly, the efficiency of the Security Council. Более значительное расширение членского состава Совета Безопасности негативно скажется на его способности принимать решения и соответственно на эффективности его действий.
We believe that the balanced expansion of its membership would increase its credibility, legitimacy and effectiveness. Мы считаем, что сбалансированное расширение его членского состава повысило бы его авторитет, законность и эффективность.
Positive developments are the increase in cost-sharing contributions and the widening of the donor base of UNDCP. Позитивными тенденциями являются увеличение взносов в рамках соглашений о совместном финансировании и расширение донорской базы ЮНДКП.