An increase in its membership, especially through the participation of more countries from the developing world, would help to achieve that objective. |
Расширение его членского состава, в частности за счет увеличения числа развивающихся стран, могло бы способствовать достижению этой цели. |
The considerable increase in the number of Members of the United Nations makes an enlargement of the Security Council a matter for urgent consideration. |
Значительное увеличение количества членов Организации Объединенных Наций делает расширение членского состава Совета Безопасности вопросом для срочного рассмотрения. |
Article 4 provided for the expansion of the sub-committee once there was a significant increase in the number of States Parties. |
В статье 4 предусматривается расширение членского состава подкомитета с учетом существенного увеличения числа государств-участников. |
(b) Extension or increase of qualification of employees. |
Ь) расширение или повышение квалификации работников. |
In the early 1990s Barbados saw a sharp increase in female employment in the information sector. |
В начале 90-х годов на Барбадосе было отмечено резкое расширение масштабов участия женщин в информационном секторе23. |
The Commission also notes the increase in FDI flows during 1997 into Latin American and the Caribbean countries. |
Комиссия отмечает также расширение притока ПИИ в 1997 году в страны Латинской Америки и Карибского бассейна. |
Various initiatives and proposals have been put forward aimed at achieving a comprehensive reform of the Security Council, including the increase in its membership. |
Выдвигались различные инициативы и предложения, направленные на обеспечение всеобъемлющей реформы Совета Безопасности, включая расширение его членского состава. |
The increase should be balanced and should be of benefit to all Member States. |
Расширение должно быть сбалансированным и отвечать интересам всех государств-членов. |
We are in favour of an increase in the membership of the Security Council in the two existing categories. |
Мы выступаем за расширение членского состава Совета Безопасности в двух существующих категориях. |
He hoped that through the regional programme, TCDC would increase through information and experience-sharing. |
Он выразил надежду на расширение ТСРС в рамках региональной программы посредством обмена информацией и опытом. |
In the coming years, ICSW looks forward to a further increase in membership. |
МССО надеется на дальнейшее расширение своего членского состава в ближайшие годы. |
Since 1995, there has been an increase in the geographical membership, including Belgium Greece, Latvia, Lithuania and Slovakia. |
С 1995 года наблюдается расширение географического представительства, включая Бельгию, Грецию, Латвию, Литву и Словакию. |
Despite an increase in private flows, official development assistance remains an essential source of external funding. |
Несмотря на расширение потоков частного капитала, официальная помощь в целях развития остается исключительно важным источником внешнего финансирования. |
The increase in investigation and prosecution activities has produced a corresponding rise in the operations of the Registry. |
Расширение следственной деятельности и деятельности по судебному преследованию привело к соответственному увеличению масштабов работы Секретариата. |
Urban expansion should not primarily be seen as the result of population increase. |
Расширение городов не следует рассматривать как исключительно результат роста численности населения. |
The internal factors include the expansion of the economy, the increase in the purchasing capacity of certain social sectors and the influence of cultural elements. |
Внутренние факторы включают в себя расширение экономической деятельности, рост покупательной способности определенных слоев населения и влияние культурных элементов. |
This favours an increase in demand, which, in turn, raises production. |
Это порождает рост спроса, который, в свою очередь, вызывает расширение производства. |
Finally, countries with a trade surplus should increase their contribution to world demand. |
Наконец, страны, имеющие активное сальдо торгового баланса, должны увеличить свой вклад в расширение мирового спроса. |
However, alcohol abuse and worsening poverty had been identified as major causes of the increase of crimes and violence against women. |
Произошедшее, несмотря на это, увеличение числа совершаемых в отношении женщин преступлений и расширение масштабов применяемого по отношению к ним насилия было, главным образом, обусловлено употреблением спиртных напитков и обострением проблемы нищеты. |
Finally, the expansion of trade in goods has been accompanied by a substantial increase in developing countries' capacities in services. |
И наконец, расширение торговли товарами сопровождалось значительным ростом возможностей развивающихся стран в области услуг. |
Privatization in its various forms can increase opportunities in diverse ways. |
Приватизация в ее различных формах может обеспечить расширение возможностей различными путями. |
Expansion of the Security Council to 20 or 21 seats would mean an increase by one third of its present size. |
Расширение Совета Безопасности до 20-21 места означало бы увеличение его на одну треть по сравнению с его нынешним размером. |
Further increase in the membership will hamper the decision-making capability and, accordingly, the efficiency of the Security Council. |
Более значительное расширение членского состава Совета Безопасности негативно скажется на его способности принимать решения и соответственно на эффективности его действий. |
We believe that the balanced expansion of its membership would increase its credibility, legitimacy and effectiveness. |
Мы считаем, что сбалансированное расширение его членского состава повысило бы его авторитет, законность и эффективность. |
Positive developments are the increase in cost-sharing contributions and the widening of the donor base of UNDCP. |
Позитивными тенденциями являются увеличение взносов в рамках соглашений о совместном финансировании и расширение донорской базы ЮНДКП. |