Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Increase - Расширение"

Примеры: Increase - Расширение
Woman's economic empowerment and increase of her possibilities for employment and professional qualification. расширение экономических прав и возможностей женщин и увеличение их возможностей в области занятости и повышения профессиональной квалификации;
The increase in South-South commodity trade and South-South investment in the metals and minerals sector was a positive development. Положительной тенденцией является расширение торговли сырьевыми товарами, а также увеличение объема инвестиций в развитие сектора добычи и переработки металлосодержащих руд и других минералов в формате Юг - Юг.
The measures on the liberalization of legislation have resulted in an increase in the efficiency and quality of pre-judicial investigations and the administration of justice, as well as an expansion in guarantees of rights of persons involved in trial proceedings. Указанные меры по либерализации законодательства, правоприменительной практики обеспечили повышение оперативности и качества досудебного расследования и отправления правосудия, расширение процессуальных гарантий соблюдения прав участников судебного процесса.
"(c) An increase in positive results of the implementation of the Framework for Action for transport and communications." Расширение масштабов положительных последствий осуществления механизма действий в области транспорта и связи».
The area of sustainable livelihoods is expected to register an increase as a result of programme expansion focused on food security in the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. В связи с осуществлением Программы мониторинга и анализа тенденций ожидается также более стремительное расширение деятельности по анализу угроз и рисков.
The increase in judicial activity would not have been possible had it not been for the Member States' closer cooperation with the International Tribunal and their increased participation in arresting the accused and gathering evidence. Расширение судебной деятельности было бы невозможным без тесного сотрудничества с Международным трибуналом государств-членов и их все более активного содействия арестам обвиняемых и сборе свидетельских показаний.
We note that there has been a great increase in the rate of student enrolment - especially at the first level of basic education - and a reduction in the dropout rate in schools. Мы отмечаем значительное расширение охвата детей школьным образованием, в особенности в первых классах начального образования, а также снижение коэффициента отсева.
The increase in the number of pupils continuing into lower and upper secondary schooling has not been accompanied by a commensurate recruitment of teaching staff, and has thus had a clear effect on the pupil/teacher ratio, which, at around 30, is still quite high. Расширение охвата образованием в промежуточном и среднем циклах не сопровождается соответствующим увеличением штата преподавателей, в результате чего соотношение между учащимися и преподавателями составляет порядка 30 и остается довольно высоким.
Our traditional position envisaged an increase in the number of only the two-year-term, non-permanent members; we changed it in 2009. Наша традиционная позиция предусматривала расширение только категории непостоянных членов, т.е. членов с двухгодичным сроком полномочий.
An increase in the use of standardized applications, which can easily be shared across domains, will enable the IT specialists to more easily work in different domains. Расширение использования стандартных процедур, применимых в разных областях, облегчит статистикам работу сразу по нескольким направлениям.
The increase of institutional capacities and vocational training levels are carried out through the public and private system and the system itself is influenced by the market requirements. Расширение возможностей как государственных, так и частных учебных центров и повышение уровня профессиональной подготовки осуществляются с учетом требований рынка труда.
While urban dwellers continued to enjoy the highest level of piped water supply, it was observed that there was a steady increase in the provision of piped water supply to rural areas. Хотя основной объем трубопроводного водоснабжения по-прежнему приходится на городских жителей, отмечается неуклонное расширение охвата сетью трубопроводного водоснабжения сельских районов.
Steady increase in the livestock population in the area is mainly attributed to influx of nomadic herders from Tibet during recent decades and promotion of Pashmina goat production by the Animal Husbandry Department (AHD) for fine quality under wool (Pashmina). Расширение скотоводства в этой области связано, во-первых, с притоком кочевников из Тибета в последние десятилетия и поощрению разведения кашмирской овцы Департаментом Животноводства (AHD) с целью получения качественной шерсти (Пашмина).
The reorganization represented not only the change of denomination and of the organizing-juridical structure, but and the significant increase of the rendered services for the purpose to transform the bank into a universal financial institution. Реорганизация означала не просто смену названия и организационно-правовой формы, но и значительное расширение его функций с целью преобразования Банка в универсальное финансовое учреждение.
These three changes - the increase in foreign direct investment, the wave of privatization, and the growth of developing-country stock-markets - are positive at a time of slow growth in the global economy. Эти три изменения - расширение иностранных прямых инвестиций, волна приватизации и рост рынков капитала в развивающихся странах - являются позитивными во время медленных темпов роста в мировой экономике.
Further, an increase in constructive activities for prisoners and an improvement in the provision of health care, in particular psychiatric and psychological care, are essential requirements. Кроме того, в качестве важных требований были отмечены расширение строительства в интересах заключенных и улучшение медицинского ухода, в частности психиатрической и психологической помощи43.
The increase in geographical accessibility and the deployment of physicians to various health-care districts has made it easier to tackle childhood diseases and high-risk pregnancies and reduce the mortality/morbidity rate among women of reproductive age. Расширение географической доступности и направление врачей в медицинские округа способствует борьбе с заболеваниями детей и своевременному оказанию помощи в случая осложненной беременности, а также уменьшению заболеваемости/смертности женщин детородного возраста.
Together with an increase in the minimum wage, Brazil identifies the expansion of its cash transfer programme, "Bolsa Familia", as the reason for its having met target 1 ahead of schedule. Бразилия полагает, что расширение программы денежных трансфертов "Болса фамилиа" наряду с мерами по повышению минимальной заработной платы позволили досрочно осуществить ЦРТ 1.
However, if the Subcommittee is to be able to take full advantage of the opportunities which its expanded membership offers it is vital that there is a significant increase in its secretariat. Однако, с тем чтобы Подкомитет мог в полной мере воспользоваться теми преимуществами, которые дает расширение его членского состава, важно существенно увеличить его секретариат.
It is clear that without an increase in the subvention or additional funding from other sources, it will be impossible for the Institute to expand its current mandate and tasks. Ясно, что без увеличения объема субсидии или дополнительного финансирования из других источников Институт не сможет обеспечить расширение своего нынешнего мандата и выполнение стоящих перед ним задач.
The consistent upgrading of the benefits offered by this grant has led to a regular increase in the number of families receiving it; there were 364,000 by the third quarter of 1996. Постоянное расширение льгот, связанных с этой мерой помощи, позволило регулярно увеличивать число получателей, которое в третьем квартале 1996 года составило 364400 семей.
The increase is owing to the realignment of resources to the contractual services category from rental of premises and general operating expenses as compared with the biennium 2008-2009 based on actual expenditure. Такой выигрыш был достигнут прежде всего благодаря техническим усовершенствованиям, таким как рост числа и расширение интерфейсов, а также дальнейшей автоматизации расчета пособий.
The increase in economic growth brought about by open markets made it possible to provide more health services, more education, and more social security for Northern Europeans than otherwise would have been possible. В Северной Европе в первые послевоенные десятилетия часть этого дохода финансировала быстрое расширение государственных программ социального обеспечения.
NLF had extended the Community Rapid Information System (RAPEX) RAPEX, and in fact since 2009 there had been a +13% increase in notifications, and the quality had also improved. ННБ предусматривает расширение системы оперативного обмена информацией (РАПЭКС); так, с 2009 года число уведомлений увеличилось на 13%, возросло также их качество.
Internal demand surged, rising by an amount that outstripped the increase in GDP, so that a large portion of this increased demand had to be met with imported products. Быстрыми темпами происходило расширение внутреннего спроса, которое значительно превысило увеличение ВВП таким образом, что значительную часть такого повышения спроса пришлось удовлетворять за счет импорта.