In the great cities, especially in Budapest, the share of the railway should increase as well. |
В крупных городах, особенно в Будапеште, следует также повысить долю рельсового транспорта. |
The European Union believes the addition of a legally binding verification protocol will increase transparency and strengthen confidence in compliance with the convention. |
По мнению Европейского союза, разработка дополнительного протокола о проверке, имеющего обязательную юридическую силу, позволит повысить уровень транспарентности и укрепить доверие, как того требует Конвенция. |
This project has helped to create 500 jobs and increase the capacity of this vital food processing industry. |
Этот проект помог создать 500 рабочих мест и повысить потенциал этой жизненно важной отрасли по производству продуктов питания. |
The Advisory Committee was informed that the introduction of new technology in translation services had enabled a modest increase in productivity. |
Консультативный комитет был проинформирован о том, что внедрение новой техники в службах перевода позволило несколько повысить их производительность. |
Europe and Japan can increase their growth by stepping up the pace of structural reform. |
Европа и Япония могут повысить темпы экономического роста, ускорив проведение структурных преобразований. |
Such meetings enhance the current level of cooperation with international organizations, contribute to avoiding duplication of activities and increase the effectiveness of resource utilization. |
Такие совещания содействуют повышению нынешнего уровня сотрудничества с международными организациями, помогают избежать дублирования в их деятельности и повысить эффективность использования ресурсов. |
The draft Statute on Magistrates proposes an increase in the salaries of judges. |
В проекте устава судей предлагается повысить заработную плату судьям. |
Increased use of modern electronic technologies could increase efficiency in the production of relevant publications. |
Более широкое использование современных электронных технологий может повысить эффективность работы по выпуску соответствующих публикаций. |
This, in turn, should increase the confidence of donors and private sector investors in Afghanistan. |
Это, в свою очередь, призвано повысить доверие доноров и частных инвесторов к Афганистану. |
The programme has plans for nine new centres, which should increase the capacity for providing technical training programmes for women at least five-fold. |
В программе предусмотрено создание новых девяти центров, что должно повысить, по крайней мере, в пять раз возможности обеспечения программ технической подготовки для женщин. |
Greater interaction in this area with the private sector could likewise increase the impact of our activities. |
Отдачу от деятельности в этой области можно также повысить за счет расширения сотрудничества с частным сектором. |
The Government proposes to privatize this land, expecting to gain extra revenue for the State budget and increase farm efficiency. |
Правительство предлагает приватизировать эту землю, рассчитывая получить дополнительные поступления в государственный бюджет и повысить эффективность земледелия. |
The Ugandan situation can be summarized as follows: the re-exportation economy has helped increase tax revenues, allowing the treasury to have more cash. |
Положение Уганды можно резюмировать следующим образом: реэкспортная экономика помогает повысить налоговые поступления, позволяя казначейству получать больше наличных средств. |
A specific mechanism to coordinate the follow-up to oversight reports and recommendations would increase the credibility and deterrent effect of oversight functions. |
Наличие конкретного механизма, призванного координировать последующую деятельность по результатам докладов и контроль за выполнением содержащихся в них рекомендаций, позволило бы повысить эффективность функции надзора и придать ей еще бóльшую сдерживающую силу. |
A stronger working relationship between IPU and United Nations bodies mandated to facilitate the Johannesburg Plan of Implementation could only increase the possibilities of success. |
Налаживание более тесных рабочих отношений между МС и органами Организации Объединенных Наций, призванными оказывать содействие реализации Йоханнесбургского плана выполнения решений, может лишь повысить возможности успешного осуществления задач. |
The strategic direction exercise also defined areas where UNFPA could increase its organizational effectiveness by managing for results. |
Разработка новой стратегической ориентации позволила также определить области, в которых ЮНФПА мог бы повысить эффективность своей работы за счет планомерного достижения результатов. |
This should reduce costs and increase the communications reliability in all areas. |
Это позволит сократить расходы и повысить степень надежности средств связи во всех областях. |
It will also increase the delivery capacity and cost-efficiency of UNDCP. |
Это позволит также расширить возможности для осуществления программ и повысить рентабельность деятельности ЮНДКП. |
The Secretariat had justified the increase in the use of consultancy services on the grounds of enhanced flexibility in implementing the work programme. |
Расширение практики использования услуг консультантов Секретариат объяснил тем, что это позволяет повысить степень гибкости в ходе осуществления программы работы. |
Technological progress that could increase food production or improve the nutritional value of food should be encouraged. |
Технологический прогресс, который может привести к увеличению производства продовольствия или повысить питательность продовольствия, должен поощряться. |
This will increase the quality of medical care, mainly for children and pregnant women. |
Она даст возможность повысить качество медицинского обслуживания, в первую очередь детей и беременных женщин. |
It will decrease microgravity forces inside the furnace and thus significantly increase the quality of space experiments. |
Эта система позволит снизить действие микрогравитационных сил внутри печи и таким образом значительно повысить качество экспериментов в космосе. |
The Organization must increase the level of motivation of staff and improve career prospects in order to retain their services. |
Организация должна повысить уровень мотивации персонала и расширить перспективы продвижения по службе, чтобы они продолжали трудиться на ее благо. |
These contributions, taken together, would lead to a major increase in accountability and transparency within the NPT. |
Вместе взятые эти меры могли бы существенно повысить подотчетность и транспарентность в рамках ДНЯО. |
The vulnerability of people, particularly in poor countries, can increase the potential for instability and conflict. |
Уязвимость людей, особенно в бедных странах, может повысить вероятность возникновения нестабильности и конфликтов. |