Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Increase - Повысить"

Примеры: Increase - Повысить
In the great cities, especially in Budapest, the share of the railway should increase as well. В крупных городах, особенно в Будапеште, следует также повысить долю рельсового транспорта.
The European Union believes the addition of a legally binding verification protocol will increase transparency and strengthen confidence in compliance with the convention. По мнению Европейского союза, разработка дополнительного протокола о проверке, имеющего обязательную юридическую силу, позволит повысить уровень транспарентности и укрепить доверие, как того требует Конвенция.
This project has helped to create 500 jobs and increase the capacity of this vital food processing industry. Этот проект помог создать 500 рабочих мест и повысить потенциал этой жизненно важной отрасли по производству продуктов питания.
The Advisory Committee was informed that the introduction of new technology in translation services had enabled a modest increase in productivity. Консультативный комитет был проинформирован о том, что внедрение новой техники в службах перевода позволило несколько повысить их производительность.
Europe and Japan can increase their growth by stepping up the pace of structural reform. Европа и Япония могут повысить темпы экономического роста, ускорив проведение структурных преобразований.
Such meetings enhance the current level of cooperation with international organizations, contribute to avoiding duplication of activities and increase the effectiveness of resource utilization. Такие совещания содействуют повышению нынешнего уровня сотрудничества с международными организациями, помогают избежать дублирования в их деятельности и повысить эффективность использования ресурсов.
The draft Statute on Magistrates proposes an increase in the salaries of judges. В проекте устава судей предлагается повысить заработную плату судьям.
Increased use of modern electronic technologies could increase efficiency in the production of relevant publications. Более широкое использование современных электронных технологий может повысить эффективность работы по выпуску соответствующих публикаций.
This, in turn, should increase the confidence of donors and private sector investors in Afghanistan. Это, в свою очередь, призвано повысить доверие доноров и частных инвесторов к Афганистану.
The programme has plans for nine new centres, which should increase the capacity for providing technical training programmes for women at least five-fold. В программе предусмотрено создание новых девяти центров, что должно повысить, по крайней мере, в пять раз возможности обеспечения программ технической подготовки для женщин.
Greater interaction in this area with the private sector could likewise increase the impact of our activities. Отдачу от деятельности в этой области можно также повысить за счет расширения сотрудничества с частным сектором.
The Government proposes to privatize this land, expecting to gain extra revenue for the State budget and increase farm efficiency. Правительство предлагает приватизировать эту землю, рассчитывая получить дополнительные поступления в государственный бюджет и повысить эффективность земледелия.
The Ugandan situation can be summarized as follows: the re-exportation economy has helped increase tax revenues, allowing the treasury to have more cash. Положение Уганды можно резюмировать следующим образом: реэкспортная экономика помогает повысить налоговые поступления, позволяя казначейству получать больше наличных средств.
A specific mechanism to coordinate the follow-up to oversight reports and recommendations would increase the credibility and deterrent effect of oversight functions. Наличие конкретного механизма, призванного координировать последующую деятельность по результатам докладов и контроль за выполнением содержащихся в них рекомендаций, позволило бы повысить эффективность функции надзора и придать ей еще бóльшую сдерживающую силу.
A stronger working relationship between IPU and United Nations bodies mandated to facilitate the Johannesburg Plan of Implementation could only increase the possibilities of success. Налаживание более тесных рабочих отношений между МС и органами Организации Объединенных Наций, призванными оказывать содействие реализации Йоханнесбургского плана выполнения решений, может лишь повысить возможности успешного осуществления задач.
The strategic direction exercise also defined areas where UNFPA could increase its organizational effectiveness by managing for results. Разработка новой стратегической ориентации позволила также определить области, в которых ЮНФПА мог бы повысить эффективность своей работы за счет планомерного достижения результатов.
This should reduce costs and increase the communications reliability in all areas. Это позволит сократить расходы и повысить степень надежности средств связи во всех областях.
It will also increase the delivery capacity and cost-efficiency of UNDCP. Это позволит также расширить возможности для осуществления программ и повысить рентабельность деятельности ЮНДКП.
The Secretariat had justified the increase in the use of consultancy services on the grounds of enhanced flexibility in implementing the work programme. Расширение практики использования услуг консультантов Секретариат объяснил тем, что это позволяет повысить степень гибкости в ходе осуществления программы работы.
Technological progress that could increase food production or improve the nutritional value of food should be encouraged. Технологический прогресс, который может привести к увеличению производства продовольствия или повысить питательность продовольствия, должен поощряться.
This will increase the quality of medical care, mainly for children and pregnant women. Она даст возможность повысить качество медицинского обслуживания, в первую очередь детей и беременных женщин.
It will decrease microgravity forces inside the furnace and thus significantly increase the quality of space experiments. Эта система позволит снизить действие микрогравитационных сил внутри печи и таким образом значительно повысить качество экспериментов в космосе.
The Organization must increase the level of motivation of staff and improve career prospects in order to retain their services. Организация должна повысить уровень мотивации персонала и расширить перспективы продвижения по службе, чтобы они продолжали трудиться на ее благо.
These contributions, taken together, would lead to a major increase in accountability and transparency within the NPT. Вместе взятые эти меры могли бы существенно повысить подотчетность и транспарентность в рамках ДНЯО.
The vulnerability of people, particularly in poor countries, can increase the potential for instability and conflict. Уязвимость людей, особенно в бедных странах, может повысить вероятность возникновения нестабильности и конфликтов.