This move will increase productivity and timeliness. |
Этот переход позволит повысить продуктивность и улучшить показатели, касающиеся своевременности подготовки. |
States can also encourage public-private partnerships and sustainability initiatives that can increase access and affordability of health technology. |
Государства также могут стимулировать партнерство между государственным и частным сектором и инициативы по обеспечению устойчивого развития, которые могут повысить доступ к технологиям в области здравоохранения и их доступность с финансовой точки зрения. |
This would increase confidence among bioprospectors and biodiversity-rich countries and indigenous communities. |
Это позволило бы повысить степень доверия между теми, кто находится в поиске биоресурсов, и странами и местными общинами, обладающими огромным биоразнообразием ресурсов. |
We are very acutely aware of our social status and always seek to further and increase it. |
Человек остро чувствует свой социальный статус и всё время стремится повысить его. |
His doctor recommending an increase in his medication something called Xylotrol. |
Ему рекомендовали повысить дозу лекарства какого-то Ксилотрола. |
For example, nano-coating can extend operating life of gas turbine engines and increase their coefficient of efficiency. |
Например, нанесение нанопокрытий может увеличить срок эксплуатации газотурбинных двигателей, повысить их КПД. |
The invention makes it possible to produce a modular structure with easily replaceable components and increase the efficiency with which the wind flow is utilized. |
Изобретение позволяет создать модульную конструкцию с легко заменяемыми элементами и повысить коэффициент использования ветрового потока. |
So, having identified hazards they had to then consider what might increase or decrease the likelihood of that hazard materialising. |
Таким образом, определив опасности, затем нужно было рассмотреть факторы, которые могут повысить или понизить вероятность их материализации. |
Such standards increase the reliability and communicability of what is shared and could establish common terminology and language. |
Такие стандарты позволяют повысить достоверность данных и скорость их распространения и могут использоваться для выработки общих терминов и формулировок. |
Solutions for upstream, midstream and downstream operations that help increase efficiency and ensure safety. |
Решения, помогающие повысить производительность и обеспечить безопасность при добыче, транспортировке и переработке нефти и газа. |
The Committee hopes that this mechanism will increase accountability for these violations. |
Комитет надеется, что этот механизм позволит повысить эффективность мер по привлечению к ответственности тех, кто совершает эти нарушения. |
Through consolidation, priority-setting and the elimination of duplication, a reconfigured development system will improve performance and increase cost-effectiveness. |
Благодаря консолидации, установлению приоритетов и устранению дублирования перестроенная система развития даст возможность повысить результативность и эффективность деятельности с точки зрения затрат. |
However, informality could perpetuate non-compliance with the law and work against strengthening the rule of law. It could increase the risk of non-payment of taxes, increase corruption and constitute a negative environment for foreign investment and trade. |
Вместе с тем было отмечено, что сохранение неформального характера экономических отношений может способствовать укоренению практики несоблюдения действующих правовых норм и сдерживать усилия по укреплению верховенства права, а также повысить риск неплатежа налогов, вызвать рост коррупции и создать неблагоприятные условия для поступления иностранных инвестиций и торговли. |
This will enhance competence, independence and increase public confidence in the judiciary. |
Это позволит повысить компетентность и независимость судебных органов, а также доверие к ним со стороны общественности. |
There had also been an increase in family projects to empower women so that they might improve their family income. |
Кроме того, увеличилось количество семейных проектов, расширяющих возможности женщин, что позволяет им повысить доходы их семей. |
Simplify the construction of small components, increase their reliability and decrease to the maximum extent possible the need to constantly make adjustments. |
Упростить конструкцию мелких деталей, повысить их надежность и максимально уменьшить необходимость большого количества регулировок. |
Prolonged heat can increase smog and the dispersal of allergens, causing respiratory symptoms. |
Продолжительное тепло может повысить уровень смога и увеличить рассеивание аллергенов, вызывая тем самым респираторные симптомы. |
With the importance of the tradeables sector dwindling away, the nontradeables sector must increase its productivity and output. |
В условиях сокращения экспортного сектора, неэкспортный сектор должен повысить свою производительность и увеличить объемы производства. |
By adding their own resources, communities can increase significantly the productive impact of those transfers. |
Пуская в ход свои собственные ресурсы, общины могут значительно повысить продуктивность использования ресурсов, предоставляемых правительством. |
The Group witnessed industrial diamond-mining equipment in use, which could increase the mine's diamond production output significantly. |
Группа видела используемое промышленное алмазодобывающее оборудование, которое может существенно повысить выработку алмазов на этой шахте. |
Foreign direct investment and technology transfer would also enhance the productive capacities of developing countries and increase their competitiveness. |
Прямые иностранные инвестиции и передача технологии также позволят придать более динамичный характер укреплению производственного потенциала развивающихся стран и повысить их конкурентоспособность. |
I can increase the dosage of metazine, but he might start hallucinating. |
Я могу повысить дозу метазина еще на 10 процентов но у него могут начаться галлюцинации. |
increase the visibility of the future IAF through regional initiatives and processes. |
повысить значимость будущего международного механизма по лесам (ММЛ) на основе региональных инициатив и процессов; |
To make the image brighter, we increase the value of Saturation to 15. |
Прекрасный результат. Для большей реалистичности (художники рисуют ярко) следует повысить Насыщенность (Saturation) до 15; другие параметры останутся без изменения. |
Properly designed and executed, institutional reform could also increase BCB accountability to society at large while guarding against undue political influence and lobbying by the big banks. |
Тщательно спланированная и осуществленная институциональная реформа могла бы также повысить подотчетность ЦББ перед обществом в целом, защищая его в то же время от необоснованного политического давления и лоббистского влияния крупных банков. |