Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Increase - Повысить"

Примеры: Increase - Повысить
It also recommended that States increase the effectiveness of cooperation among financial and banking authorities, insurance agencies and stock market authorities. Оно рекомендовало также государствам повысить эффективность сотрудничества между финансовыми и банковскими ведомствами, страховыми компаниями и фондовыми биржами.
Weather conditions can also increase the chance of the munition missing the intended target. Шанс на то, что боеприпас попадет мимо заданной цели, могут повысить и погодные условия.
This project is designed to help the Angolan Government increase financial transparency in the State sector and upgrade the existing policy and institutional framework. Этот проект направлен на то, чтобы помочь правительству Анголы повысить финансовую транспарентность в государственном секторе и обновить существующие политические и институционные рамки.
Such improvement of major aspects of the integrated programmes would increase their effectiveness. Такое усовершенствование основных аспектов комплексных программ позволит повысить их эффективность.
OHCHR supported the development of national capacities of law enforcement agencies, seeking to accelerate their reform and increase professionalism. Управление Верховного комиссара оказало поддержку в наращивании национального потенциала правоохранительных органов, стремясь ускорить их реформирование и повысить профессионализм их сотрудников.
Africa's partners should substantially increase their level of assistance. Партнеры Африки должны существенно повысить объем предоставляемой помощи.
Expert discussions have underlined that the use of MOTAPM, which incorporate multi-sensor fuses technology would significantly increase their discrimination capability thus reducing their eventual accidental activation. Как подчеркнули дискуссии экспертов, применение НППМ, которые инкорпорируют полидатчиковую взрывательную технологию, позволило бы значительно повысить их различительную способность и тем самым сократить их эвентуальную нечаянную активацию.
In order to address such challenges and increase security in such a modern world, multilateral efforts are indispensable. И чтобы преодолеть такие вызовы и повысить безопасность в таком современном мире, необходимы многосторонние усилия.
The Organization should increase the efficiency of programme implementation in line with the guidelines provided by Member States. Организации следует повысить эффективность осуществления программ в соответствии с руководящими прин-ципами, установленными государствами - членами.
It must increase the volume of official development assistance, reduce the external debt burden and promote investment. Необходимо повысить объем официальной помощи в целях развития, сократить бремя внешней задолженности и активизировать содействие инвестированию.
Decentralization could increase the impact of technical cooperation, and the Group supported increased decentralization of authority to the field offices. Децентрализация может повысить отдачу от технического сотрудничества, поэтому Группа под-держивает более широкую передачу полномочий отделениям на местах.
Preliminary results indicate that traders could increase their incomes significantly as a result of this market information. Как свидетельствуют результаты предварительных исследований, такая информация о положении на рынке позволяет существенно повысить доходность этих торговых компаний.
Taking advantage of these will reduce costs, increase effectiveness and catalyse local action. Учет этого фактора позволит сократить расходы, повысить эффективность и стимулировать деятельность на местах.
It is necessary to humanize our laws and increase their quality. Необходимо гуманизировать наши законы, повысить их качество.
In order to facilitate the development of system-wide sustainable procurement guidelines, the organizations should increase the transparency and accountability of their efforts. Для содействия разработке общесистемных руководящих принципов устойчивой закупочной деятельности организациям следует повысить уровень прозрачности и подотчетности в рамках их усилий.
It should also greatly increase accessibility and opportunities, especially for small developing States like those of CARICOM. Это также должно значительно повысить открытость Совета и возможности избрания его членами, прежде всего, малых развивающихся стран, таких как члены КАРИКОМ.
Targeted abuse and violence towards people who inject drugs by authorities may increase users' risk of physical and mental illness. Целенаправленные злоупотребления и насилие в отношении потребителей инъекционных наркотиков со стороны органов власти могут повысить риск возникновения у них физических и психических заболеваний.
A staff member requiring improvement in performance would not receive an increase. Сотрудник, которому необходимо повысить эффективность работы, не будет получать надбавку.
We believe AALCO will see its influence grow further with the increase in its membership and the expansion of its activities. Мы считаем, что ААКПО сможет повысить уровень своего влияния за счет увеличения числа своих членов и расширения своей деятельности.
Several initiatives to raise awareness and increase sensitivity on the issue were conducted throughout the review period. За отчетный период были реализованы инициативы с целью повысить осведомленность и информированность населения о данной проблеме.
That would increase the likelihood of action being taken earlier. Это могло бы повысить вероятность принятия мер на более раннем этапе.
This would reduce duplications and increase efficiency in drawing up standards. Это позволит сократить дублирование и повысить эффективность разработки стандартов.
This is a grand undertaking and it is expected to fundamentally increase awareness. Это очень важное событие, которое, как ожидается, позволит значительно повысить информированность.
The reforms will correct mistakes of the past and increase transparency, accountability and value for money. Реформы должны исправить совершенные в прошлом ошибки и повысить уровень транспарентности и отчетности и эффективность расходования средств.
The involvement of communities and citizens in the design and supervision of public programmes can increase their effectiveness and reduce administrative burdens. Привлечение общин и граждан к разработке и контролированию государственных программ может повысить их эффективность и уменьшить административное бремя.