Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Increase - Повысить"

Примеры: Increase - Повысить
Thirdly, studies have indicated that, 50 years from now, the world will need a tenfold increase in eco-efficiency. В-третьих, согласно проведенным исследованиям, через 50 лет человечеству понадобится в 10 раз повысить экологическую эффективность.
The strategic alliance between UNIDO and UNDP was a response to that problem and would help to strengthen the Organization's field operations and increase technical cooperation delivery. Стратегический союз между ЮНИДО и ПРООН - это ответ, который позволит решить данную проблему, укрепить деятельность ЮНИДО на местах и повысить осуществление программ и проектов в области технического сотрудничества.
This integrated system will strengthen and simplify the management and coordination of financial, programme and human resources, and increase accountability, efficiency and transparency in business processes. Эта интегрированная система позволит укрепить и упростить управление финансовыми, программными и людскими ресурсами и их координацию, а также повысить подотчетность, эффективность и транспарентность практической деятельности.
This will help the Fund to improve financial management, strengthen headquarters and field links, increase transparency and efficiency, and link results with resources. Это поможет Фонду улучшить финансовое управление, укрепить связи между штаб-квартирой и местными отделениями, повысить транспарентность и эффективность и обеспечить увязку результатов и ресурсов.
Although there are significant differences between the individual systems, cooperation in investigation can increase the gain of knowledge in the understanding of the ecosystems. И хотя существуют заметные различия между индивидуальными системами, сотрудничество в исследовательской области может повысить значение научных знаний в деле понимания экосистем.
From this year forward, I pledge that our spending on HIV and other communicable diseases will increase to at least €100 million per year. Я заявляю, что с этого года мы обязуемся повысить наши ассигнования на борьбу со СПИДом и другими заразными заболеваниями по меньшей мере до суммы 100 млн. евро в год.
Such voluntary cuts in expenditures on arms can increase the dividends on investments in the betterment of the underprivileged of the world. Такие добровольные сокращения расходов на вооружение могут повысить дивиденды от инвестиций, направляемые на улучшение положения обездоленных слоев населения в мире.
For one, we can aim for at least a 50 per cent increase in the number of female uniformed peacekeeping personnel. Например, мы можем поставить себе цель повысить долю женщин среди персонала в форме операций по поддержанию мира на 50 процентов.
It was suggested that that possibility underlined the necessity of fostering cross-border judicial communication and cooperation to generally increase the efficiency, effectiveness and fairness of all kinds of insolvency proceedings. Было высказано предположение о том, что такая возможность подчеркивает необходимость налаживания трансграничных связей и сотрудничества между судебными органами, с тем чтобы в целом повысить действенность, эффективность и справедливость всех видов производства по делам о несостоятельности.
Programme managers' intentions to improve, enhance, strengthen, increase and encourage progress in their respective fields of concern are not in doubt. Намерения руководителей программ улучшить, активизировать, укрепить, повысить и способствовать прогрессу в своей соответствующей области не вызывают сомнений.
In the context of peacebuilding, how do we increase our effectiveness? В контексте миростроительства, как мы можем повысить нашу эффективность?
The international community must redouble its efforts, increase its vigilance, and display still greater determination with the goal of activating the peace process. Международному сообществу необходимо удвоить свои усилия, повысить бдительность и проявлять еще большую настойчивость, с тем чтобы активизировать мирный процесс.
The secretariat should improve its dialogue with member States and increase transparency; Секретариат должен расширить свой диалог с государствами-членами и повысить транспарентность.
(a) Significantly increase its expenditure on health; а) значительно повысить расходы на здравоохранение;
Such a trust fund could help to build synergies among the efforts of various donors and thereby increase the overall impact of their contributions. Такой целевой фонд мог бы помочь объединить усилия различных доноров и тем самым повысить общую результативность их взносов.
How can LDCs improve productivity and increase output and export earnings from the mining sectors? Каким образом НРС могут повысить производительность труда, расширить производство и увеличить объем поступлений от экспорта продукции горнодобывающего сектора?
For the landlocked countries, the use of such systems, through Internet connections, could facilitate and increase documentary security on transit cargo from seaports. Для внутриконтинентальных стран использование таких систем благодаря подключению к Интернету, могло бы повысить и усилить документарную безопасность транзитных грузов, следующих из морских портов.
The Committee recommends that the Government improve the legislative situation affecting these women so as to render them less vulnerable to exploitation and increase their social protection. Комитет рекомендует правительству улучшить правовое положение этих женщин, с тем чтобы сделать их менее уязвимыми с точки зрения эксплуатации и повысить уровень их социальной защищенности.
Secondly, we must increase the number and standard of national-level implementation strategies, drawing upon peer experience and the excellent examples set recently by Liberia, Uganda and Chile. Во-вторых, основываясь на аналогичном опыте и превосходных примерах Либерии, Уганды и Чили, необходимо увеличить число и повысить качественный уровень национальных стратегий осуществления.
The availability of local mechanisms for dialogue and consultation will help to ensure sustained popular participation in decision-making processes and increase local authorities' accountability towards their constituencies. Наличие местных механизмов, предназначенных для диалога и консультаций, поможет обеспечить устойчивое участие населения в процессах принятия решений и повысить уровень подотчетности местных органов власти перед своими избирателями.
Apart from economising resources, the automated data extraction and entry would increase the reliability and accuracy of the data stored by the IOs. Помимо экономии ресурсов автоматические извлечение и ввод данных способны повысить надежность и точность данных, хранящихся в МО.
For the most significant sources of reducible uncertainties, it should determine by how much further scientific effort could increase the robustness of the models. В рамках этого подхода для большинства важных источников поддающихся сокращению неопределенностей необходимо определить, до какой степени научные усилия могли бы повысить обоснованность моделей.
The experts also discussed complements to finance such as insurance and guarantee schemes that could increase a bank's ability and interest in terms of servicing SMEs. Эксперты также обсудили такие дополнительные по отношению к финансированию элементы, как системы страхования и гарантий, которые способны повысить возможности и заинтересованность банка в плане обслуживания МСП.
There are high expectations that the Global AIDS and Health Fund will increase the level of resources available to support a broad care agenda, including for antiretrovirals. Большие надежды возлагаются на Глобальный фонд по борьбе со СПИДом и охране здоровья, который, как ожидается, позволит повысить уровень ресурсов на цели выполнения обширной медицинской программы, включая приобретение антиретровирусных лекарственных средств.
European Union heads of State and Government have pledged to significantly increase our level of development assistance and to ensure implementation of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative. Главы государств и правительств стран-членов Европейского союза обязались значительно повысить уровень нашей помощи в целях развития и обеспечить осуществление расширенной инициативы по уменьшению задолженности бедных стран с наибольшей задолженностью.