Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Increase - Повысить"

Примеры: Increase - Повысить
Sustainable agriculture and natural resources management practices could increase productivity of scarce land resources and help to protect watersheds. Методы устойчивого ведения сельского хозяйства и управления природными ресурсами могут повысить продуктивность ограниченных земельных ресурсов и содействовать защите водосборных бассейнов.
In the long run, however, efforts to enlist community support for REDD should reduce costs and risks and increase total benefits. Однако в долгосрочном плане усилия по привлечению общинной поддержки в области СВОД должны снизить затраты и повысить общие блага.
The Board is concerned that the inadequate internal control to monitor the consumption of fuel might increase the possibility of a risk of fraudulent activity. Комиссия обеспокоена тем, что отсутствие надлежащих механизмов внутреннего контроля за потреблением горючего может повысить риск мошенничества.
That would help to streamline the budget and increase managerial flexibility. Это поможет упорядочить бюджет и повысить управленческую гибкость.
It should also increase the attractiveness of short-term contracts and thus enhance flexibility in the management of the workforce. Оно также должно повысить привлекательность срочных контрактов и, тем самым, повысить гибкость в управлении рабочей силой.
The availability of the self-service technology will minimize manual processes and increase staff productivity. Наличие технологий самообслуживания позволит свести к минимуму неавтоматизированные рабочие процессы и повысить производительность сотрудников.
This in turn will feed further international income disparities and could increase the risk of conflict. Это, в свою очередь, будет способствовать еще большему усилению международного неравенства в доходах и может повысить опасность конфликтов.
When accompanied by appropriate government policies, FDI could increase the level of technology in the host economy in three ways. Там, где они сопровождаются соответствующей государственной политикой, ПИИ способны повысить уровень технического развития принимающей стороны, что достигается тремя путями.
The provision of business development services can increase the chances of survival of SMEs and make them more competitive. Оказание услуг по развитию бизнеса может повысить шансы выживания МСП и способствовать росту их конкурентоспособности.
The Group recommends a monthly meeting of this type, which would increase the effectiveness of inter-mission coordination, especially regarding embargo monitoring. В связи с этим Группа рекомендует ежемесячно проводить подобные совещания, что позволит повысить эффективность межмиссионной координации, особенно в том, что касается контроля за соблюдением режима эмбарго.
The system should increase the ability of the Bureau to monitor the movement of people. Эта система должна повысить способность Бюро отслеживать перемещение людей.
We believe that the reorganization plan and the working recommendations will help increase the efficiency of CTED. Мы считаем, что организационный план и предложенные рабочие рекомендации помогут повысить эффективность работы ИДКТК.
While CDS can increase market efficiency and reduce borrowing costs, the risks associated with these instruments must not be ignored. Хотя такие свопы могут повысить эффективность рынков и снизить стоимость заимствований, нельзя не учитывать связанные с ними риски.
Adapting the distribution of enrichment facilities to these new realities might increase the level of security of supply. И адаптация рассредоточения обогатительных объектов к этим новым реальностям могла бы повысить уровень безопасности поставок.
Increasing Internet penetration alone does not necessarily spur an increase in local content. Для того чтобы стимулировать расширение местного информационного наполнения, недостаточно только повысить показатели проникновения Интернета.
Improving it into a portal and then maintaining it might increase the cost to around $100,000 a year. Преобразование ее в портал и дальнейшая эксплуатация могут повысить объем расходов примерно до 100000 долл. США в год.
Access to resources can increase respect from families and communities and provide greater financial security for older women. Доступ к ресурсам может обеспечить более уважительное отношение со стороны членов семьи и общин и повысить устойчивость финансового положения пожилых женщин.
The proposals essentially constitute corrective actions to make agreed special and differential treatment measures that increase flexibility operational and mandatory. Эти предложения, по сути, представляют собой действия по исправлению положения, призванные повысить оперативность и обязательность согласованных мер по установлению особого и дифференцированного режима в целях повышения гибкости.
Even a modest increase in their capacity could significantly improve the effectiveness of such efforts. Даже незначительное укрепление их потенциала могло бы существенно повысить эффективность таких усилий.
In Brazil, Canada and Ireland financial cooperatives were able to continue or increase previous lending levels as well. В Бразилии, Ирландии и Канаде финансовые кооперативы также смогли поддержать или повысить достигнутый ранее уровень кредитования.
The research indicated that outward direct investment has helped enterprises increase their revenues, assets, profitability, market reach and exports. В исследовании указывается, что вывоз прямых инвестиций помог предприятиям повысить свои доходы, активы, рентабельность, рыночный охват и экспорт.
Detailed preparatory meetings of Legal Advisers on topics selected in advance, as proposed in the report, would increase efficiency. Повысить эффективность работы позволили бы обстоятельные подготовительные совещания между юрисконсультами по заранее отобранным темам, как это предлагается в докладе.
Some delegates cautioned that introducing an unlimited right to annul procurement contracts could increase the risks of corruption. Некоторые делегаты высказали предостережение в отношении того, что создание неограниченного права на аннулирование договоров о закупках может повысить опасность коррупции.
Streamlining contracts would increase mobility and improve efficiency, in keeping with the overall thrust of human resources reform. Упорядочение контрактов позволит повысить мобильность и эффективность работы, что соответствует общей направленности реформы в области людских ресурсов.
According to the latest ILO report on global employment trends, economic turbulence could increase global unemployment by an estimated 5 million persons in 2008. В соответствии с последним докладом МОТ о глобальных тенденциях в сфере занятости экономические неурядицы могут повысить общемировой уровень безработицы в 2008 году примерно на 5 млн. человек.