During downturns, government could increase spending to purchase excess goods and employ idle labor. |
В периоды спада правительство может повысить свои расходы, поглощая избыточные товары и незанятый труд. |
During the early and moderate stages, modifications to the living environment and lifestyle can increase patient safety and reduce caretaker burden. |
На ранней и умеренной стадиях болезни можно повысить безопасность пациента и облегчить тяжесть ухода за ним, внося изменения в обстановку и образ жизни. |
The series feature a number of smaller quests, which can help the player increase their personal might, status and wealth. |
Для серии характерно большое количество меньших квестов, которые могут помочь игроку повысить его личное могущество, статус и благосостояние. |
This should increase modeling realism and calculation speed. |
Это должно повысить реалистичность моделирования и скорость расчета. |
Magnificent training directed at boosting services quality by phone helped us increase more our services level. |
Шикарный тренинг, направленный на повышение качества обслуживания Заказчиков по телефону, помог нам еще повысить уровень нашего сервиса. |
If in the early stages, steroids can increase the likelihood of a full recovery. |
При использовании на ранних стадиях стероиды могут повысить вероятность полного выздоровления. |
The use of ketorolac can increase serum lithium levels to the point of toxicity. |
Использование кеторолака может повысить уровень лития в сыворотке до уровня токсичности. |
Many Apple engineers had long been pressing for lower-cost options in order to build market share and increase demand across the entire price spectrum. |
Многие инженеры Apple давно настаивали на выпуске дешёвых моделей, чтобы создать раздельные рыночные ниши и повысить спрос по всему спектру цен. |
The increase in worldwide demand has prompted the French authorities to look into expanding the region's AOC zone to facilitate more production. |
Глобальный рост спроса заставил французские органы власти искать возможность расширения границ винодельческого региона, чтобы повысить объем производства вина. |
The system will put us in a position to further increase quality of our products and services. |
Эта система позволит нам в большей степени повысить качество наших продуктов и оказываемых услуг. |
It stresses that women can increase their production, marketing and income when they gain access to and control over productive resources. |
В ней подчеркивается, что предоставление женщинам доступа к производственным ресурсам и контроля над ними может повысить их производительность, объемы сбыта и уровень доходов. |
This can increase their reliance on informal money lenders, who often charge higher interest rates. |
Это может повысить их зависимость от неофициальных постовщиков, которые часто устанавливают более высокие процентные ставки. |
Providing the United Nations with the ability to independently verify data would increase data credibility and information. |
Обеспечение Организации Объединенных Наций возможности провести независимую проверку данных позволит повысить надежность этих данных, а также увеличить объем доступной информации. |
A targeted support program could increase substantially the efficiency of spending, freeing up resources for education, health, and poverty eradication. |
Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты. |
Yet further technological advances are needed in order to reduce electric vehicles' costs, increase their reliability, and extend their range. |
Тем не менее, дальнейшие технологические достижения необходимы для того, чтобы сократить расходы электромобилей, повысить их надежность, и расширить их спектр. |
Goals: Maximize feedback and information efficacy/utilization; increase total economic efficiency. |
Цель: максимизировать обратную связь при обработке данных, повысить общую экономическую эффективность. |
Goals: Maximize productive capacity; reduce human exposure; increase efficiency. |
Цели: максимизировать производственные мощности; уменьшить воздействие на человека; повысить эффективность. |
Using multiple components with load balancing instead of a single component may increase reliability and availability through redundancy. |
Использование нескольких компонентов балансировки нагрузки вместо одного компонента может повысить надежность и доступность за счет резервирования. |
The installation of a heat recovery system can additionally increase these savings considerably. |
Эту экономию значительно можно повысить с использованием установок рекуперации тепла. |
It also recommends that the Government increase awareness among individuals and corporations regarding possible donations to women's organizations. |
Он также рекомендует правительству повысить информированность отдельных лиц и корпораций в отношении возможного внесения средств в женские организации. |
The change should also increase cost-effectiveness and eliminate duplication in the delivery of technical cooperation services by the United Nations. |
Этот шаг должен также повысить финансовую эффективность и устранить дублирование в деятельности Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества. |
If relevant rules were formulated by the Commission, it would increase the participation of those States in UNCITRAL. |
Разработка Комиссией соответствующих норм могла бы повысить уровень участия данных государств в работе ЮНСИТРАЛ. |
Under that scenario, a 4.5 per cent increase in real salaries of the Professional and higher categories would be recommended in 1995. |
В соответствии с этим сценарием в 1995 году следовало бы рекомендовать повысить оклады сотрудников категории специалистов и выше в реальном выражении на 4,5 процента. |
They consider that coordinated action by human rights treaty bodies in this regard would increase their effectiveness. |
Они считают, что скоординированные действия договорных органов по правам человека в этой связи позволят повысить их эффективность. |
These activities will reduce costs for acquiring remotely sensed data and increase the consistency of the resultant maps of these resources. |
Эти мероприятия помогут сократить расходы на приобретение данных дистанционного зондирования и повысить степень последовательности при разработке соответствующих карт этих ресурсов. |