| During downturns, government could increase spending to purchase excess goods and employ idle labor. | В периоды спада правительство может повысить свои расходы, поглощая избыточные товары и незанятый труд. |
| During the early and moderate stages, modifications to the living environment and lifestyle can increase patient safety and reduce caretaker burden. | На ранней и умеренной стадиях болезни можно повысить безопасность пациента и облегчить тяжесть ухода за ним, внося изменения в обстановку и образ жизни. |
| The series feature a number of smaller quests, which can help the player increase their personal might, status and wealth. | Для серии характерно большое количество меньших квестов, которые могут помочь игроку повысить его личное могущество, статус и благосостояние. |
| This should increase modeling realism and calculation speed. | Это должно повысить реалистичность моделирования и скорость расчета. |
| Magnificent training directed at boosting services quality by phone helped us increase more our services level. | Шикарный тренинг, направленный на повышение качества обслуживания Заказчиков по телефону, помог нам еще повысить уровень нашего сервиса. |
| If in the early stages, steroids can increase the likelihood of a full recovery. | При использовании на ранних стадиях стероиды могут повысить вероятность полного выздоровления. |
| The use of ketorolac can increase serum lithium levels to the point of toxicity. | Использование кеторолака может повысить уровень лития в сыворотке до уровня токсичности. |
| Many Apple engineers had long been pressing for lower-cost options in order to build market share and increase demand across the entire price spectrum. | Многие инженеры Apple давно настаивали на выпуске дешёвых моделей, чтобы создать раздельные рыночные ниши и повысить спрос по всему спектру цен. |
| The increase in worldwide demand has prompted the French authorities to look into expanding the region's AOC zone to facilitate more production. | Глобальный рост спроса заставил французские органы власти искать возможность расширения границ винодельческого региона, чтобы повысить объем производства вина. |
| The system will put us in a position to further increase quality of our products and services. | Эта система позволит нам в большей степени повысить качество наших продуктов и оказываемых услуг. |
| It stresses that women can increase their production, marketing and income when they gain access to and control over productive resources. | В ней подчеркивается, что предоставление женщинам доступа к производственным ресурсам и контроля над ними может повысить их производительность, объемы сбыта и уровень доходов. |
| This can increase their reliance on informal money lenders, who often charge higher interest rates. | Это может повысить их зависимость от неофициальных постовщиков, которые часто устанавливают более высокие процентные ставки. |
| Providing the United Nations with the ability to independently verify data would increase data credibility and information. | Обеспечение Организации Объединенных Наций возможности провести независимую проверку данных позволит повысить надежность этих данных, а также увеличить объем доступной информации. |
| A targeted support program could increase substantially the efficiency of spending, freeing up resources for education, health, and poverty eradication. | Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты. |
| Yet further technological advances are needed in order to reduce electric vehicles' costs, increase their reliability, and extend their range. | Тем не менее, дальнейшие технологические достижения необходимы для того, чтобы сократить расходы электромобилей, повысить их надежность, и расширить их спектр. |
| Goals: Maximize feedback and information efficacy/utilization; increase total economic efficiency. | Цель: максимизировать обратную связь при обработке данных, повысить общую экономическую эффективность. |
| Goals: Maximize productive capacity; reduce human exposure; increase efficiency. | Цели: максимизировать производственные мощности; уменьшить воздействие на человека; повысить эффективность. |
| Using multiple components with load balancing instead of a single component may increase reliability and availability through redundancy. | Использование нескольких компонентов балансировки нагрузки вместо одного компонента может повысить надежность и доступность за счет резервирования. |
| The installation of a heat recovery system can additionally increase these savings considerably. | Эту экономию значительно можно повысить с использованием установок рекуперации тепла. |
| It also recommends that the Government increase awareness among individuals and corporations regarding possible donations to women's organizations. | Он также рекомендует правительству повысить информированность отдельных лиц и корпораций в отношении возможного внесения средств в женские организации. |
| The change should also increase cost-effectiveness and eliminate duplication in the delivery of technical cooperation services by the United Nations. | Этот шаг должен также повысить финансовую эффективность и устранить дублирование в деятельности Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества. |
| If relevant rules were formulated by the Commission, it would increase the participation of those States in UNCITRAL. | Разработка Комиссией соответствующих норм могла бы повысить уровень участия данных государств в работе ЮНСИТРАЛ. |
| Under that scenario, a 4.5 per cent increase in real salaries of the Professional and higher categories would be recommended in 1995. | В соответствии с этим сценарием в 1995 году следовало бы рекомендовать повысить оклады сотрудников категории специалистов и выше в реальном выражении на 4,5 процента. |
| They consider that coordinated action by human rights treaty bodies in this regard would increase their effectiveness. | Они считают, что скоординированные действия договорных органов по правам человека в этой связи позволят повысить их эффективность. |
| These activities will reduce costs for acquiring remotely sensed data and increase the consistency of the resultant maps of these resources. | Эти мероприятия помогут сократить расходы на приобретение данных дистанционного зондирования и повысить степень последовательности при разработке соответствующих карт этих ресурсов. |