Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Increase - Повысить"

Примеры: Increase - Повысить
By providing access to a basic form of food security, food subsidies can limit the prevalence of hunger, increase consumption and improve nutrition in recipient households. Предоставляя доступ к основным формам обеспечения продовольственной безопасности, продовольственные субсидии могут ограничить распространение голода, повысить потребление и улучшить питание семей-реципиентов.
Parliament in general and the National Assembly in particular should increase their effectiveness in overseeing the work of the executive and holding the latter to account. Парламенту в целом и Национальной ассамблее в частности следует повысить свою эффективность в осуществлении контроля за работой исполнительной власти и обеспечении ее подотчетности.
Consumer demand may increase this motivation, especially in the wake of awareness-raising campaigns highlighting the benefits of clean, sustainable production and the need for the sound management of hazardous substances. Эту мотивацию может повысить потребительский спрос, особенно после кампаний по повышению уровня осведомленности, подчеркивающих выгоды чистого устойчивого производства и необходимость рационального регулирования опасных веществ.
While this would also increase transparency, it would not fully address the problems identified by the Secretary-General in paragraphs 13 to 17. Этот вариант также позволил бы повысить транспарентность, однако не обеспечил бы полного решения проблем, обозначенных Генеральным секретарем в пунктах 13 - 17.
The prevention and elimination of child labour, allowing all children to benefit from education and training, would increase the likelihood of their obtaining gainful jobs and better incomes as youth and adults. И наоборот, принимая меры в целях предупреждения и искоренения детского труда, благодаря чему все дети могли бы получать необходимое образование и подготовку, можно повысить вероятность получения ими оплачиваемой работы и более высокого дохода, когда они станут молодыми людьми и вступят во взрослую жизнь.
When discussing the usefulness of the Standardized Instrument, some experts also noted that it should, as far as possible, increase the comparability of data provided by Member States. При обсуждении полезности механизма стандартизированной отчетности некоторые эксперты также отметили, что он по мере возможности должен повысить сопоставимость данных, представляемых государствами-членами.
Our countries and the United Nations itself could increase their effectiveness in managing issues of peace, security and development if they sought resolution through mediation. Наши страны и сама Организация Объединенных Наций могли бы повысить эффективность усилий, направленных на поиски путей решения вопросов обеспечения мира, безопасности и развития, если бы они использовали для этого механизмы посредничества.
I also pointed out that good sanitation and hygiene can increase school performance and reduce absenteeism, especially among adolescent girls, thereby contributing to their empowerment and equality. Я также указывал на то, что надлежащие санитарные услуги и санитарно-гигиенические условия могут повысить школьную успеваемость и сократить прогулы, особенно среди девочек-подростков, и, тем самым, будут способствовать расширению их прав и возможностей и достижению равенства.
The Special Rapporteur refers to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and recommends that States increase the level of psychological, meaningful social contact for detainees while in solitary confinement. Специальный докладчик ссылается на Стандартные минимальные правила обращения с заключенными и рекомендует государствам повысить уровень психологических, полноценных социальных контактов заключенных, находящихся в условиях одиночного содержания.
As noted in the G-20 draft workplan, it is said to have the potential to radically reduce the cost of delivery and increase convenience for customers. Как отмечается в проекте плана работы двадцатки , это, как считают, может резко снизить расходы на оказание услуг и повысить удобство для клиентов.
As to trade capacity-building, UNIDO's technology foresight projects could increase capacities in developing countries and allow such countries to control their own development. Что касается создания торгового потенциала, то проекты тех-нологического прогнозирования ЮНИДО могли бы повысить потенциал развивающихся стран и позволить им управлять своим развитием.
Decentralization also facilitates the development of multiple sources of water for the water supply, which could significantly increase the resilience of water resources management. Децентрализация также содействует освоению многих источников водных ресурсов для целей водоснабжения, которые могут существенно повысить жизнеспособность процесса управления водными ресурсами.
This allows for a decrease of noise and pollution and an increase in security (also through reduced speed) and quality of life. Это позволяет снизить уровень шума и загрязнения, а также повысить безопасность (в том числе благодаря снижению скорости) и качество жизни.
Identification, understanding and quantification of climate change impact on processes such as weathering rates and their consideration in dynamic models would further increase credibility of model predictions. Выявление, понимание и количественная оценка воздействия изменения климата на такие процессы, как выветривание, и их рассмотрение в рамках динамических моделей позволят повысить достоверность прогнозов, полученных с помощью моделей.
They reaffirmed the fact that access of women to health care would increase their productivity and help to reduce maternal and child mortality. Они подтвердили, что обеспечение доступа к медицинской помощи позволит повысить продуктивность женщин и будет способствовать снижению материнской и детской смертности.
UNCT stated that notwithstanding an increase in trained journalists, a lot remained to be done in improving quality and adherence to ethics. СГООН заявила, что, несмотря на рост числа подготовленных журналистов, предстоит еще многое сделать для того, чтобы повысить качество и улучшить соблюдение этики.
CHRAGG recommended that Tanzania effectively use alternative sentencing; make parole system more effective; expedite criminal investigations; increase the prison budget; and implement rehabilitation of prisoners in practical terms. КПЧБУ рекомендовала Танзании эффективно использовать назначение альтернативных мер наказания; повысить эффективность системы условно-досрочного освобождения; ускорить уголовные расследования; увеличить бюджет пенитенциарных заведений; и осуществлять реабилитацию заключенных в практическом отношении.
It was suggested that in order to make aid more effective, donors should improve delivery, increase volume and target the right priorities. Отмечалось, что для того, чтобы повысить эффективность помощи, донорам следует улучшить ее оказание и увеличить ее объем, а также нацеливаться на правильные приоритеты.
It is as a voluntary scheme for the TIR Carnet holders that can increase their security performance within the international supply chain. Речь идет о добровольной системе для держателей книжек МДП, которая может повысить уровень их безопасности в рамках международной цепи поставок.
In Macedonia, many people understand Serbian but translation of relevant material in Macedonian would definitely be a great asset, which would increase interest and acceptance. В Македонии многие люди понимают сербский язык, однако перевод соответствующих материалов на македонский язык совершенно определенно будет играть очень важную роль, что в свою очередь позволит повысить степень заинтересованности и осведомленности.
This report suggests that scaling up agro-ecological practices can simultaneously increase farm productivity and food security, improve incomes and rural livelihoods, and reverse the trend towards species loss and genetic erosion. В настоящем докладе высказывается идея о том, что все более широкое внедрение агроэкологической практики может одновременно повысить производительность сельского хозяйства и продовольственную безопасность, увеличить доходы и поднять уровень жизни в сельских районах, а также обратить вспять тенденцию исчезновения биологических видов и генетической эрозии.
The aim is to also increase employment of Pacific Island nationals within the United Nations Secretariat and its affiliated bodies. Цель также состоит в том, чтобы повысить возможности трудоустройства граждан тихоокеанских островных государств в Секретариате Организации Объединенных Наций и связанных с ним органах.
(b) How can States Parties increase efficiency in surveying and clearing cluster munitions remnants? Ь) Каким образом государства-участники могут повысить эффективность обследования территорий и удаления остатков кассетных боеприпасов?
CoE-ECRI recommended that the authorities increase RAE children's attendance at pre-school facilities, to enable them to learn the Montenegrin language before entering elementary school. СЕ-ЕКРН рекомендовала властям повысить посещаемость детьми из числа РАЕ дошкольных учреждений, с тем чтобы обеспечить им возможность выучить черногорский язык до поступления в начальную школу.
Making this legal obligation a tool and an opportunity for all can only increase the precision and quality of the provided information and thus contribute to reach the convention's objective. Превращение этого правового обязательства в инструмент и возможность для всех может лишь повысить точность и качество представляемой информации и тем самым способствовать достижению цели Конвенции.