Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Increase - Повысить"

Примеры: Increase - Повысить
Increase speed to 26 knots and recompute. Повысить скорость до 26 узлов и пересчитать.
Increase harmonization of fiscal policy, and the internalization of social and environmental costs. Повысить степень согласованности налоговой политики и увеличить масштабы интернализации социальных и экологических издержек.
Increase retention and progression of girls to 100%. повысить до 100 % коэффициент закрепления в школе и продолжения обучения применительно к девочкам.
Increase transparency and accountability to combat corruption Повысить транспарентность и подотчетность в целях борьбы с коррупцией
Increase women's productive potential by promoting income-generating activities for women; повысить потенциал женщин в сфере производства за счет развития доходоприносящих видов деятельности, которыми они занимаются;
Increase availability of training programmes to women and enhance awareness-raising campaigns to underline the importance of women's participation in decision-making at all levels. Повысить доступность программ подготовки для женщин и активизировать проведение кампаний по повышению информированности с целью подчеркнуть важность участия женщин в принятии решений на всех уровнях.
(a) Increase its vigilance and reinforce measures to combat anti-Semitism and Islamophobia; а) повысить бдительность и усилить меры по борьбе против антисемитизма и исламофобии;
(e) Increase the meaningfulness of data analysis and create a better tool for decision-making. ё) повысить смысловую значимость анализа данных и создать более эффективный механизм принятия решений.
Increase availability and quality of country data on crime at the international level Повысить доступность и качество страновых данных по преступности, представляемых на международном уровне
(e) Increase the level of meaningful social contact for detainees while in solitary confinement. Rendition flights ё) повысить уровень значимого социального общения заключенных во время их пребывания в одиночных камерах.
Those alternative energy sources could help increase rural incomes in developing countries, improve income security through diversification, raise the quality of life in rural areas through access to affordable energy, and contribute to a development path that was less carbon-intensive; Эти альтернативные энергоисточники могут способствовать повышению доходов населения в сельской местности в развивающихся странах, повысить стабильность доходов за счет диверсификации, поднять уровень качества жизни в сельских районах за счет обеспечения доступной по цене энергией, а также способствовать продвижению по менее углеродоемкому пути развития;
Increase sale tax on tobacco and alcohol to discourage consumption. Необходимо повысить налог на продажу табачных изделий и алкогольной продукции, чтобы добиться сокращения объемов их потребления.
Increase forest cover in mountainous areas, reduce erosion in highland areas and boost the water-retaining capacity of mountain ecosystems. Увеличить лесистость гор, снизить эрозию горных земель, повысить влагоудерживающую способность горных экосистем.
(b) Increase capacity-building to protect biodiversity and ecosystems; Ь) повысить эффективность деятельности по созданию потенциала в интересах защиты биологического разнообразия и экосистем;
(b) Increase financial, technical and logistical support to strengthen distribution networks, maintain the quality of medicines in transport and storage and adopt distributor certification programmes. Ь) повысить уровень финансовой, технической и логистической поддержки для укрепления сетей распределения, сохранения качества медикаментов в ходе их транспортировки и хранения и ввести программы сертификации дистрибьюторов.
(a) Increase the overall preparedness for crises and provide specific tools that can be applied to manage crises efficiently; а) повысить общую готовность к кризису и обеспечить конкретные механизмы эффективного кризисного управления;
Increase the level of transparency and confidence between the industry and competent authorities. повысить уровень транспарентности и доверия между отраслью и компетентными органами;
Increase the ratio of investment to GDP to 25 per cent per annum Повысить соотношение инвестиций к ВВП до 25 процентов в год
Increase of flexibility in sinter plant operations through the realisation of an integrated by-product management concept. повысить гибкость эксплуатации агломерационной установки за счет комплексного решения вопроса использования побочных продуктов.
(c) Increase fuel efficiency for different transportation modes; с) повысить эффективность использования топлива для различных видов транспорта;
(c) Increase awareness of relevance of monitoring and assessing impact с) повысить уровень информированности о целесообразности мониторинга оценки воздействий
(a) Increase the rate of school attendance of girls and women; а) повысить посещаемость школ девочками и женщинами;
(b) Increase awareness of donor countries on the need for increased and timely fund-raising Ь) Повысить осведомленность стран-доноров касательно потребности в повышении объемов и своевременности финансирования
(e) Increase data quality and reliability and make the International Comparison Programme a transparent process. ё) повысить качество и надежность данных и сделать Программу международных сопоставлений транспарентным процессом.
Increase and ensure sufficient and adequate allocation of financial, human and other resources for the criminal justice system; Ь) повысить и обеспечить выделение достаточных и адекватных финансовых, людских и иных ресурсов для системы уголовного правосудия;