Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Increase - Повысить"

Примеры: Increase - Повысить
Increase the level of protection of minors, particularly those who find themselves in a situation of lack of protection and outside of the compulsory schooling system (Spain); повысить уровень защиты несовершеннолетних, в частности находящихся в ситуации отсутствия защиты и вне обязательной школьной системы (Испания);
(a) Increase awareness among persons with disabilities about their rights and the protection and redress available to them against violations of their rights; а) повысить степень информированности инвалидов об их правах и обеспечиваемой им защите от нарушений их прав и соответствующих средствах правовой защиты;
(c) Increase the availability of schools at all levels, in particular in rural areas, in order to ensure equal access to education for all children; с) повысить доступность школ на всех уровнях, в частности в сельских районах, с тем чтобы обеспечить равный доступ всех детей к образованию;
Increase substantially health financing and the recruitment, development and training and retention of the health workforce in developing countries, especially in least developed countries and small island developing States повысить стабильность финансирования здравоохранения, а также найма, обучения и профессиональной подготовки медицинских работников и обеспечить удержание медицинского персонала в развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах и малых островных развивающихся государствах;
(b) Increase the availability of confidential and youth-friendly health services throughout the country, and ensure the availability of contraceptive services to adolescents without parental consent; Ь) повысить доступность конфиденциальных и учитывающих интересы молодежи медицинских услуг на всей территории страны и обеспечить подросткам возможность получать услуги по контрацепции без обязательного получения согласия родителей;
(c) Increase the completion rate of primary education and ensure that primary education always be free of charge; с) повысить долю детей, получивших начальное образование, и обеспечить, чтобы начальное образование всегда предоставлялось бесплатно;
79.58. Increase its scrutiny over extractive and logging industries and associated companies and businesses, with a view to reducing its negative impact on the environment and, consequently, its negative effects on the full enjoyment of human rights (Maldives); 79.58 повысить тщательность контроля за деятельностью добывающей и лесозаготовительной промышленности, а также связанных с ней компаний и предприятий, с целью сокращения негативного воздействия на окружающую среду и, соответственно, негативных последствий для всестороннего пользования правами человека (Мальдивские Острова);
Increase the accountability of Director Generals and Senior Managers in the Public Service for the increased recruitment of women into management positions to meet the goal of gender parity; and promote a more enabling environment for the empowerment of women in the Public Service. Повысить ответственность генеральных директоров и старших менеджеров в системе государственной службы за увеличение приема женщин на руководящие должности в целях достижения гендерного равенства; а также содействовать созданию более благоприятной обстановки для расширения прав и возможностей женщин в сфере государственной службы.
78.4. Increase and consolidate the level of public awareness of the law and of mechanisms that are available to enforce human rights, particularly among women and young girls (Portugal); 78.4 повысить и укрепить уровень информированности общественности относительно действующих правовых норм и имеющихся механизмов для обеспечения защиты прав человека, особенно в том, что касается женщин и девочек (Португалия);
(e) Increase the voice of women in public affairs so that they are best able to advocate for their needs and the needs of their families; ё) повысить роль женщин в государственных делах, с тем чтобы они могли более активно заявлять о своих потребностях и потребностях своих семей;
(b) Increase women's, including Roma women and women belonging to other disadvantaged groups, access to formal employment and entrepreneurship and improve their possibilities to combine working life with family responsibilities; and Ь) повысить доступ женщин, включая женщин-рома и женщин, принадлежащих к другим находящимся в неблагоприятном положении группам, к формальной занятости и предпринимательской деятельности, а также расширить их возможности сочетать работу с семейными обязанностями; и
(c) Increase education funding allocations to the poorest, most conflict-affected and remote districts so as to ensure equitable access to education for all children, including the most vulnerable and disadvantaged children; с) повысить ассигнования на финансирование образования наименее обеспеченным, затронутым конфликтом и отдаленным районам, с тем чтобы предоставить всем детям, включая наиболее уязвимых и обездоленных детей, равноправный доступ к образованию;
(a) Increase public awareness and information on hazardous waste issues and promote the development and dissemination of hazardous wastes information that the general public can understand; а) повысить уровень информированности населения в вопросах, связанных с опасными отходами, и содействовать накоплению и распространению информации по опасным отходам, которая была бы понятна для населения;
Increase the goal set for 2010 for power generation based on renewable energies from 39% to 45% of total electricity consumption, strongly investing in all types of renewable sources; повысить показатель, установленный на 2010 год в отношении выработки энергии из возобновляемых источников с 39 процентов до 45 процентов от общего объема потребления электроэнергии, путем крупных инвестиций во все виды возобновляемых источников;
(a) Increase efforts to inform persons with disabilities about their rights, means of protecting them and remedies available to them if their rights are violated; (а) повысить уровень осведомленности инвалидов об их правах и возможностях добиваться защиты и восстановления их нарушенных права;
(b) Increase the number and capacity of State-run shelters for women who are victims of violence and ensure that all women, including undocumented migrant women, have non-discriminatory access thereto; Ь) увеличить число и повысить вместительность государственных приютов для женщин - жертв насилия и обеспечить, чтобы все женщины, включая не имеющих документов женщин-мигрантов, имели недискриминационный доступ к этим приютам;
(e) Increase the effective participation and influence of women living with HIV and AIDS on all decision-making bodies, in particular those related to HIV and AIDS and set targets to monitor gender parity in relevant mechanisms; ё) обеспечить более эффективное участие и повысить влияние ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом женщин во всех директивных органах, в том числе тех, которые занимаются вопросами ВИЧ и СПИДа, и предусмотреть целевые показатели контроля за достижением гендерного равенства в рамках соответствующих механизмов;
Increase the quantity and quality of health information and conduct more joint assessments of foreign policy actions on global health and of global health diplomacy увеличить объем и повысить качество информации по вопросам здравоохранения и проводить больше совместных оценок внешнеполитических мероприятий и дипломатии в области глобального здравоохранения
(k) Increase food availability and affordability, including through harvest and food technology and management, as well as equitable and efficient distribution systems, by promoting, for example, community-based partnerships linking urban and rural people and enterprises; к) увеличить снабжение продовольствием и повысить его доступность, в том числе с помощью технологий и мер сохранения урожая и продовольствия, а также систем справедливого и эффективного распределения продовольствия путем поощрения, например, общинных партнерств, объединяющих население и предприятия городских и сельских районов;
Increase, in accordance with international standards, the minimum age of criminal responsibility, as well as the harmonization of domestic legislation with international norms in the area of child labour (Mexico); 92.43 повысить в соответствии с международными стандартами минимальный возраст уголовной ответственности, а также привести национальное законодательство в соответствие с международными нормами в области детского труда (Мексика);
(c) Increase the quantity and quality of health information available to decision makers, as well as the number of joint analyses of foreign policy interactions with global health and global health diplomacy. с) повысить количество и качество связанной со здравоохранением информации, предоставляемой директивным органам, а также количество совместных анализов взаимодействия внешней политики с глобальным здравоохранением и дипломатией в области глобального здравоохранения.
That should increase efficiency. Которые должны повысить эффективность.
We can't increase it anymore. Мы не можем её повысить.
It should increase his ability to resist. Это должно повысить сопротивляемость.
How could the WTO increase its credibility? Как ВТО повысить свой авторитет?