Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Increase - Повысить"

Примеры: Increase - Повысить
The delegation also encouraged an increase in transparency regarding the global and regional programme budget. Делегация также предложила повысить транспарентность в отношении глобального и регионального финансирования программ.
Standards will help increase the usefulness and relevance of statistical information to today's society and societal issues. Стандартизация поможет повысить полезность и актуальность статистической информации для сегодняшнего общества и решения его проблем.
Supportive policies can enhance the potential of regions to innovate and increase the consistency of interventions at different territorial levels. Расширить инновационные возможности регионов и повысить согласованность мер вмешательства на различных территориальных уровнях может политика по их поддержке.
The module for processing invoices would greatly increase efficiency. Модуль для обработки счетов позволит существенно повысить эффективность.
The use of mechanical demining assets can significantly increase the rate of technical survey and clearance, including road clearance. Использование механических средств разминирования может значительно повысить скорость технического обследования и очистки, включая разминирование дорог.
This development, however, could potentially increase economic vulnerability through higher exposure to direct and indirect effects of natural disasters. Однако такое развитие событий может потенциально повысить их экономическую уязвимость из-за их более высокой подверженности прямому и косвенному воздействию стихийных бедствий.
This would enable the Governments of member countries to better govern SPECA and increase its effectiveness. Это поможет правительствам стран-членов улучшить управление этой программой и повысить ее эффективность.
Developing countries would need to undertake policy reforms, invest in infrastructure and increase productivity. Развивающиеся страны должны будут провести политические реформы, инвестировать в создание инфраструктуры и повысить производительность труда.
The Committee also recommends that the State party increase the salaries of teachers and introduce human rights education in school curricula. Комитет также рекомендует государству-участнику повысить зарплату учителей и включить в программу школьного образования вопросы прав человека.
Furthermore, only by allowing students to be trained on complex official data will statistical literacy increase in the country. Кроме того, только предоставление студентам возможности обучаться с использованием сложных официальных данных позволит повысить уровень статистической грамотности в стране.
Those initiatives could also increase economic efficiency and reduce production costs for firms operating in developing countries. Эти инициативы могли бы также повысить экономическую эффективность и уменьшить издержки производства фирм, действующих в развивающихся странах.
Ukraine further reported that it is constructing an additional site for dismantling ammunition which will significantly increase the rate of destruction of PFM-1 anti-personnel mines. Украина далее сообщила, что она строит дополнительный объект для демонтажа боеприпасов, который позволит значительно повысить темпы уничтожения противопехотных мин ПФМ1.
CRC recommended that Spain increase the minimum age for marriage under exceptional circumstances and with a judge's permission to 16 years. КПР рекомендовал Испании повысить минимальный возраст для вступления в брак при исключительных обстоятельствах и с разрешения судьи до 16 лет.
In the case of older persons with disabilities, age and impairment, separately or jointly, could increase vulnerability to institutionalization. В случае пожилых инвалидов их возраст и инвалидность, по отдельности или вместе, могут повысить их уязвимость к помещению в специализированные учреждения.
It recommended that Albania halt such practices and increase law enforcement officials' sensitivity to human rights and training in matters involving racial discrimination. Он рекомендовал Албании пресекать такую практику и повысить осведомленность сотрудников правоохранительных органов о правах человека и усилить их подготовку по вопросам, связанным с расовой дискриминацией.
He hoped that the advice and assistance provisions of the treaty body strengthening package would increase its capacity in that regard. Он выражает надежду на то, что в пакете мер по укреплению договорных органов будут предусмотрены ассигнования на оказание консультативной и технической помощи, что позволит повысить потенциал в этой области.
The Office should, in turn, increase its transparency and efficiency. Управлению, в свою очередь, следует повысить транспарентность и эффективность своей работы.
A clear distinction between peacekeeping operations and special political missions would increase transparency and help to address operational challenges. Четкое разграничение между операциями по поддержанию мира и специальными политическим миссиями позволит повысить транспарентность и поможет устранить оперативные проблемы.
Another policy used by some countries to manage depreciations was to raise interest rates and thus increase the attractiveness of their currencies. Еще одним направлением политики, которое применялось некоторыми странами в целях валютного регулирования, является повышение уровня процентных ставок, чтобы тем самым повысить привлекательность национальной валюты.
With regard to government structures, the group indicated that a specialized cybercrime unit would significantly increase the efficiency of investigation and the prosecution of these offences. В связи с вопросом о государственных структурах группа экспертов отметила, что эффективность расследования и преследования данного вида преступлений можно было бы значительно повысить за счет создания специального подразделения по борьбе с киберпреступностью.
This can increase the likelihood of manifestations of collective religious hatred occurring in which national and religious hatred blend into one another. Это может повысить вероятность проявлений коллективной религиозной ненависти, которые сочетают в себе одновременно национальную и религиозную ненависть.
We need to dispatch ships immediately, increase security to the entire area... Мы должны отправить суда немедленно, повысить безопасность на всей территории.
We have two important indicators, and can increase the intensity. У нас есть 2 важных свидетельства, и мы можем повысить интенсивность.
The opening up of new opportunities, such as wage labour, high-value crop production or income-generating activities, can increase economic returns but will also increase the demand for labour. Создание новых возможностей, таких, например, как оплачиваемая работа, выращивание высокотоварных культур или деятельность, приносящая доход, могут повысить экономическую прибыль, но вместе с тем повысить также и спрос на рабочую силу.
Thirdly, we must increase information sharing and guidance. В-третьих, мы должны расширить обмен информацией и повысить уровень руководства.