The inventions allow an increase in fire-extinguishing efficiency with improved environmental friendliness, manufacturability and safety, and reduced material cost. |
Изобретения позволяют повысить эффективность пожаротушения при повышении экологичности, технологичности, безопасности и снижении материальных затрат. |
The proposed invention relates to the field of the entertainment industry and will allow for an increase in the quality of sound in auditoriums of different types. |
Предлагаемое изобретение относится к области индустрии развлечении и позволит повысить качество звука в зрительных залах различного назначения. |
The Institute has three main goals: to reduce poverty in developing countries, increase fairness around the world, and improve governance. |
Институт преследует три основные цели: добиться сокращения масштабов нищеты в развивающихся странах, добиться большей степени справедливости во всем мире и повысить эффективность управления. |
A widespread collaborative effort would improve the cost-effectiveness of the international system and increase the usefulness of international comparisons. |
Благодаря широкому сотрудничеству можно будет повысить финансовую эффективность международной системы и сделать более полезными международные сопоставления. |
In his opinion, this only could introduce more confusion to the consumer and increase the misuse of CRS. |
По его мнению, это может создать лишь дополнительную путаницу для потребителя и повысить вероятность неправильного использования ДУС. |
It also appealed for an increase in the Centre's budget, aimed at enhancing its ability to fulfil its mandate. |
Он призвал увеличить бюджет Центра, с тем чтобы повысить эффективность его деятельности. |
One cannot reduce the first and increase the second. |
Нельзя понизить первую и одновременно повысить вторую. |
This will increase the availability of Maori land records information in order to contribute effectively to the Treaty claim process. |
Это позволит повысить уровень доступности к записям о землях маори в интересах эффективного содействия осуществлению процесса удовлетворения требований в соответствии с положениями Договора. |
The ability to make statistics understandable, interesting and relevant can increase greatly, at little cost. |
С его помощью при незначительных затратах можно значительно повысить степень понятности, привлекательности и актуальности статистических данных. |
We believe that that report includes many positive proposals that would improve the efficiency and increase the impact of the United Nations. |
На наш взгляд, в этом докладе содержится много позитивных предложений, которые позволят повысить эффективность и результативность Организации Объединенных Наций. |
The invention relates to commercial equipment and makes it possible to extend the potential and increase the efficiency of fixed terminals for retail sales. |
Предложенное решение относится к торговому оборудованию и позволит расширить возможности и повысить эффективность стационарных терминалов розничной торговли. |
It would also increase security of energy supplies, and allow better access to energy resources including renewable sources of energy. |
Это позволит также повысить безопасность энергоснабжения и улучшить доступ к энергетическим ресурсам, включая возобновляемые источники энергии. |
A move away from indirect subsidy policies and towards more direct and targeted subsidies can also increase transparency and economic efficiency. |
Повысить прозрачность и экономическую эффективность можно также за счет отхода от политики косвенного субсидирования и переориентации на субсидии, имеющие более прямой и целевой характер. |
This may help to identify gaps, promote coordination and cooperation, and increase the usefulness and efficiency of capacity-building efforts. |
Это, возможно, позволит выявить имеющиеся пробелы, улучшить координацию и сотрудничество, а также повысить результативность и эффективность усилий по укреплению потенциала. |
This will increase awareness of climate change and move the issue of adaptation forward. |
Это позволит повысить уровень знаний об изменении климата и обеспечить прогресс в деятельности по адаптации. |
Simple trade procedures lower costs, increase a country's competitiveness in international trade and its attractiveness for foreign investors. |
Простые процедуры торговли позволяют снизить издержки, повысить конкурентоспособность страны в международной торговле и ее привлекательность для иностранных инвесторов. |
UNCTAD should increase its impact by developing a capacity to respond rapidly to emerging issues. |
ЮНКТАД следует повысить отдачу от своей работы путем создания потенциала для быстрого реагирования на нарождающиеся вопросы. |
It was hoped, he said, that the institutional discussions concerning UNCTAD would increase the organization's developmental role and impact. |
Оратор выразил надежду на то, что обсуждение институциональных аспектов ЮНКТАД позволит повысить роль и отдачу организации в деле развития. |
The findings and recommendations of the Brahimi report, if fully implemented, could increase the effectiveness of those operations. |
Заключения и рекомендации доклада Брахими, в случае их всестороннего осуществления, позволят повысить эффективность этих операций. |
Common services offer an effective means to reduce costs and increase efficiency and coordination of United Nations operations. |
Общие службы являются эффективным инструментом, позволяющим сократить расходы и повысить эффективность операций Организации Объединенных Наций, а также улучшить их координацию. |
The new method will increase this to two tension lengths. |
Новый метод позволяет повысить производительность до двух анкерных участков за смену. |
Promoting voluntary action is one way in which Governments can increase the probability of success and cost-effectiveness of their national development initiatives. |
Поощрение добровольных действий является одним из способов, с помощью которого правительства могут повысить вероятность успеха и экономическую эффективность своих национальных инициатив в области развития. |
They will help increase the overall efficiency of processing by providing a local capacity through which documents can be checked and corrected if necessary. |
Эти должности позволят повысить общую эффективность процесса обработки путем создания местного потенциала, с помощью которого можно будет осуществлять проверку и, при необходимости, исправление документов. |
Increased and improved energy supplies can increase and improve food production, water supply, health care, education, and communication. |
Расширенное и усовершенствованное энергоснабжение может увеличить объем и повысить качество производства продовольствия, водоснабжения, медицинского обслуживания, образования и связи. |
The use of EIA principles in the overall process would increase the reliability of assumptions made and results achieved. |
Использование принципов ОВОС на всех этапах этого процесса позволило бы повысить уровень достоверности сделанных допущений и полученных результатов. |