Listen, Grace, it's a local matter. |
Послушай, Грейс, это не наше дело. |
Grace had moved into the freed plantation among its new shareholders. |
Грейс перебралась на плантацию и стала жить среди ее новых пайщиков. |
Only for Mam and the family, Grace thought. |
"Только для мэм и ее семьи", - думала Грейс. |
Grace knew about the clever system of currency in Mam's Law. |
Грейс знала о хитрой валютной системе, предусмотренной Законом Мэм. |
Slowly the point of Grace's discourse dawned on the majority. |
Пожалуйста! Постепенно тема поучительной беседы Грейс дошла до жителей Мандерлея. |
Grace rejoiced quietly at this natural ability they found so straightforward. |
И Грейс тихо радовалась этой природной способности, которой они так легко воспользовались. |
Miss Grace, you's head over heels for him. |
Мисс Грейс, вы по уши в него влюблены. |
Wilhelm and Grace were therefore under no illusions that anybody would attend class this day. |
Поэтому Вильям и Грейс не питали иллюзий, что кто-нибудь придет на занятие в этот день. |
But I suppose that's no good, either, Miss Grace. |
Но я думаю, это тоже нехорошо, мисс Грейс. |
Joseph had found a quaint phrase in the agreement he had originally made with Grace's father regarding his employment. |
Джозеф нашел необычное словосочетание в соглашение о своем трудоустройстве, которое он заключил с отцом Грейс. |
If Grace had thought hunger would stop her forbidden sensual fantasies actually the opposite was more the case. |
Хотя Грейс думала, что голод успокоит ее запретные чувственные фантазии, на самом деле все было в точности наоборот. |
Grace had no intention of going with her father when he arrived. |
Но нет, Грейс не собиралась уезжать с отцом, когда он приедет. |
That very evening Grace pronounced them graduate Americans. |
В тот же вечер Грейс провозгласила их настоящими американцами. |
Grace was touched by Mr Robinson's sudden social interest in the former slaves. |
Грейс была тронута вдруг пробудившемся в мистере Робинсоне интересом к бывшим рабам. |
It would not appeal to Grace, Flora had said. |
"Грейс это не понравится", - сказала Флора. |
Except when it comes to you, Grace... |
Кроме тех, которые случаются с тобой, Грейс... |
I need to talk to Grace Bowman. |
Мне нужно поговорить с Грейс Боумэн. |
Grace, Adrian seems to have disappeared. |
Грейс, Эдриан, вроде как, пропала. |
It's different for me than you, Grace. |
В этом то и разница между нами, Грейс. |
Grace is at the age where, you know, she's-she's discovering her independence right now. |
Грейс в таком возрасте, знаешь, она познает прямо сейчас свою независимость. |
You agreed to marry Grace if she would... |
Ты согласился жениться на Грейс, если она будет... |
Grace, come here, honey. |
Я тоже. Грейс, иди сюда, милая. |
I had a miscarriage right before I got pregnant with Grace. |
У меня был выкидыш перед тем, как я забеременела Грейс. |
You know Grace is on that e-mail? |
Ты знаешь, что в этом списке есть Грейс? |
That's why I called her Grace. |
Поэтому я и назвала ее Грейс. |