Английский - русский
Перевод слова Grace
Вариант перевода Благодать

Примеры в контексте "Grace - Благодать"

Примеры: Grace - Благодать
Well, either way, I bring them grace, healing, compassion, caring, communication, and intimacy. Так или иначе, я дарю им благодать, исцеление сострадание, заботу, общение и близость.
Receive this burning light and keep the grace of your baptism throughout your blameless life. Прими эту свечу и храни благодать своего крещения... в течении всей своей безупречной жизни.
Every step is meant to draw attention for its grace and poise. Каждый шаг призывает обратить внимание на его благодать и равновесие.
Happy is he who has the muses' grace. Блажен тот, кто имеет благодать муз.
Demonstrate the grace of mercy rather than this petty cruelty. Покажи благодать милосердия, а не эту жалкую жестокость.
In the fallen state of nature, inner grace is irresistible. Учитывая испорченную природу человека, данная во Христе благодать неоспорима.
There is something in the air, some sort of divine grace. В воздухе что-то есть, какая-то особая чудесная благодать.
See, she got her grace back. Видишь ли, она вернула свою благодать.
That would be a neat trick, considering I have her grace right here. Это был бы ловкий трюк, учитывая... что её благодать у меня.
Lucretia and her husband Batiatus are the saving grace of this ill-bred town. Лкуреция и ее муж Батиат - спасительная благодать этого грубого города.
The music behind 'grace' sounded graceful. Музыка на фоне «благодать» кажется грациозной.
At least there was one saving grace to getting up early on a Sunday. По крайней мере, была одна спасительная благодать рано вставать в воскресенье.
Hopefully, we can still siphon off its grace. Надеюсь, мы сможем выкачать его благодать.
But there is a grace that comes in such a marriage. Но в таком браке есть своя благодать.
There is great grace in a life of service. Это большая благодать - жить в служении.
Bonnie Bennett, you are my saving grace. Бонни Беннет ты моя спасительная благодать.
I think that was your best grace yet. Я думаю это была твоя лучшая благодать пока что.
No one looks on me and sees grace. Никто не видит во мне благодать.
I'm not sure I can do grace and poise! Не уверена, что смогу удержать благодать и равновесие!
Well, the saving grace is that it will all be over... in two weeks. Ну, спасительная благодать то, чем все кончится... через 2 недели.
ARWEN: May the grace of the Valar protect you. Да пребудет с тобой благодать моей души.
"Her grace and brilliant personality only added to the remarkable quality of her voice." Её благодать и блестящая личность дополнение к её прекрасному голосу
You needed Gadreel's grace, and he couldn't yank enough out of you. Вам нужна была благодать Гадриэля, а того, что вытащил из тебя Кас, не хватило.
And what grace and virtue your daughter brought to our county, sir, when she was with us. Ваша дочь принесла благодать и добродетель в наши края.
Beauty, grace, truth of the first water,... I knew they were all beyond me. Красота, благодать, истина чистейшей воды, я знал, что они были далеки от меня.