I will show today that life is not some grace bestowed upon us by some outdated notion of an all-powerful... | Я покажу, что жизнь - это не какая-то милость, дарованная нам каким-то воплощением устарелых идей о всемогущем... |
There's grace in this world, and there's forgiveness for all, but you have to ask for it. | Есть милость в этом мире, и есть прощение для всех, но ты должен его попросить. |
That I will soon be addressing my daughter as Her Grace, the Duchess of Devonshire. | Что я буду обращаться к своей дочери Ее Милость, герцогиня Девонширская. |
Your Royal Grace can do anything. | Ведь Ваша Королевская милость может всё. |
At the age of 27 the grace of existence revealed itself to him and he dissolved into the volcano of infinite consciousness and the light of selfless love. | В возрасте 27 лет ему раскрывается милость существования и он исчезает в вулкане необъятного сознания и в свете самоотверженной любви. |
Her grace tells me that you were careless enough as to sail your ship straight into the middle of the Spanish fleet. | Ее светлость говорит, вы были столь безрассудны, что привели свой корабль прямо в центр испанской эскадры. |
She is still with you, My Grace. | Она все еще с вами, Ваша Светлость. |
You have unified all China, my Grace. | Вы объединили весь Китай, ваша светлость. |
Therefore, she is also not a peeress nor entitled to the style 'Her Grace'. | Таким образом, она также не является супругой пэра и не имеет право на обращение «Её Светлость». |
Her grace, the Duchess of Wharfedale. | Ее светлость, герцогиня Уорфдейла. |
No one looks on me and sees grace. | Никто не видит во мне благодать. |
He was nominated in the same category at the Emmys for his work on the 1993 TV series I'll Fly Away, for which he was awarded a Writers Guild of America Award for the episode titled "Amazing Grace". | Он был номинирован в той же категории за свою работу в сериале 1993 года «Я улечу», за который его наградила премией Гильдии сценаристов США за эпизод "Благодать". |
And that's amazing grace. | О, неземная благодать... |
Grace, I realized, is neither time-nor place-dependent. | Я понял, что благодать не зависит от времени или конкретного места |
And faith that future grace will be there is the victory that overcomes the world. | Грядущая благодать и есть великая перспектива Божьей славы. |
Good, 'cause it requires talent... and grace. | Хорошо, потому что тут нужен талант... и грация. |
The paintings are often charged by a strange ferocity, in which everything takes place at the same time: magic, grace, harmony, and an unfathomable abyss. | Нередко картины оказываются наполненными столь странной стремительностью, что кажется, будто всё имеет место в одно и то же время: магия, грация, гармония и бездонная пропасть. |
Her grace, her style, and what's more, ardor, spirit. | Та же грация, те же манеры, но еще больше огня, задора. |
"For nothing makes me happy... but their shining and their grace." | Ничто не даёт мне счастья - только их сияние, их грация . |
Violence of paints, precipitancy and grace of movements, lightness and spirituality all this transfers a vigorous life of Acedora, filled with sense. | Буйство красок, стремительность и грация движений, воздушность и одухотворенность все это передает кипучую, наполненную смыслом жизнь Айседоры. |
He always exhibits grace under pressure. | Он всегда сохраняет изящество в трудный момент. |
I sell grace, to those who badly need it! | Я продаю изящество тем, кто крайне нуждается в этом! |
Think for a moment about what living in mastery might mean to you: an always peaceful countenance, a joyful heart, complete lack of judgment of others, patience, humor, kindness, humility, quiet, grace, and so forth. | Подумайте немного, что «жизнь в мастерстве» может означать для вас: всегда мирное состояние, радостное сердце, полное отсутствие суждения других, терпение, юмор, доброта, скромность, спокойствие, изящество и т.д. |
I want to see if somewhere... there isn't something left in life of charm and grace. | Покоя былых времён, где жизнью правит изящество и гармония. |
And there she is - Grace. | И вот она - само Изящество Грейс. |
That's not our regular grace. | Что-то это не похоже на обычную молитву. |
Jesse, would you do us the honor of saying grace. | Джесси, окажи нам честь, произнеси молитву. |
And let my baby Anne wait until I finish grace... before she puts a crumb of bread in her greedy little mouth. | И пусть малышка Энн наберётся терпения прежде чем я закончу молитву, а то она уже тащит кусок хлеба в свой ненасытный ротик. |
Elder Dutson, would you do me the honor of allowing me to say the Grace? | Старейшина Датсон, окажете ли Вы мне честь, позволив произнести молитву? |
Maybe grace could help you with writing the prayer. | Может Грэйс может помочь тебе написать молитву. |
You allow people to see grace under pressure. | Вы позволяете людям видеть милосердие под давлением. |
There is a strength there, and grace. | В ней есть сила и милосердие. |
If the prose is clean and honest, and if it affirms grace and courage under pressure. | Если проза чиста и честна, и утверждает милосердие и мужество в трудных обстоятельствах. |
Their grace and humility... | Их милосердие и смирение... |
Grace is at the core of tragedy. | Милосердие в основе драмы. |
In the same way, any introduction of quota, thresholds, grace periods or other qualifications in the context of the CTBT would distort it and convert it into just another partial prohibition, an outcome that we cannot and must not contemplate. | Точно так же, любое включение в ДВЗИ квот, порогов, периодов отсрочки или иных оговорок исказило бы его суть и превратило бы его в еще один договор о частичном запрещении, чего мы не можем и не должны допустить. |
If a samurai risks shame and ridicule to beg for a day or two's grace, he must surely have good reason. | Самурай, ставящий себя в позорное положение, прося несколько дней отсрочки, должен иметь на то веские причины. |
For that reason, we need to create special lending arrangements for landlocked developing countries, ensuring them differential treatment in areas such as lower interest rates and longer grace periods. | Поэтому необходимо разработать специальные условия в отношении предоставления кредитов развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в целях создания для них особого режима в таких областях, как обеспечение более низких процентных ставок и предоставление более продолжительных периодов отсрочки. |
Grace periods should also be provided. | Следует также предоставлять отсрочки. |
I beg for a brief respite - a day or two's grace! | Я прошу день или два отсрочки! |
I do hope you'll be a gentleman and bow out with grace and decorum. | Надеюсь, вы будете джентльменом и откланяетесь с достоинством и приличиями. |
I hope he will surrender his false claim with grace and humility. | Я надеюсь, что он оставит свои незаконные претензии с достоинством и смирением. |
Accept this with grace, Harvey. | Прими это с достоинством, Харви. |
Tonight, all I wanted was to make it through this evening with a little bit of grace and dignity. | Сегодня всё, чего я хотела это продержаться весь этот вечер совсем немного с достоинством и честью. |
When sportsmen and women knew how to win and lose with grace and never to punch the air in victory. | Когда спортсмены умели и побеждать и проигрывать с достоинством, и никогда не били кулаком воздух в знак победы. |
May thy grace be with me always. | Пусть Твое благословение всегда будет со мной. |
You think if that blessing was so kind, it could've shown some sort of grace. | Я всё думаю, раз уж Благословение было таким добрым, то оно могло бы проявить хоть какое-то милосердие. |
May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, | И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость |
But there is grace in their failings. | Но в их промахах есть благословение. |
I will cast you out and return Mary Eunice to her state of grace. | Я изгоню тебя и дарую Мэри Юнис благословение Божие. |
Anyway, instead of grace, how about a toast? | Так что, как насчет тоста вместо молитвы? |
Amazing Grace, how sweet the sound | О, как прекрасен, сладок звук молитвы! |
Every meal I've ever had with my father could not begin without saying Grace. | Каждый раз, когда мы с отцом ели вместе, он начинал с молитвы. |
Please, wait for grace to be said. | Прошу, подождите молитвы. |
You ate during grace. | Ты ел во время молитвы! |
And later, when they purchase a home, maybe it will grace their garden. | А потом, когда они купят свой дом, я надеюсь, он будет украшать их сад. |
The plain Janes who go on to grace the covers of Cosmo the same month their makeover movies come out. | Простые Джейн, которые идут украшать обложки "Космо" в тот же самый месяц, когда выходят их фильмы. |
The royal seal might indeed grace this edict, but Her Highness Princess Deokman is His Majesty's lone descendant, not to mention her sacred bone lineage. | Королевская печать действительно может украшать сей указ, но принцесса Токман - единственный потомок Его Величества, не говоря уже о ее происхождении по линии "святой кости". |
Lambert continued to grace the covers of magazines, moving more specifically into the fashion and culture space. | Со временем Ламберт всё больше начинает украшать обложки журналов, двигаясь конкретно в пространство моды и культуры, как в США, так и за рубежом. |
Absent a willingness to immediately put this new wealth to the service of all humanity, a few trillionaires could grace the covers of our business magazines while the rest of the world would be free to starve. | В отсутствие желания сразу поставить новые блага на службу человечеству несколько магнатов смогут украшать обложки деловых журналов, пока остальные будут голодать. |
The yacht, now called M/Y Grace, is now owned and operated by Quasar Expeditions. | В настоящее время под названием М/У Grace принадлежит и управляется компанией Quasar. |
Thein Hteik Yadana Publications, 1998 Land of Harmony, Spirit of Grace: A Journey through Pindaya Debbie Jefkin-Elnekave, December 2003, PSA Journal Flickr photos Video walk-through of the caves | Пещеры Пиндайя Вход в пещеры Пиндайя Внутри пещер Внутри пещер Буддийское СССР Land of Harmony, Spirit of Grace: A Journey through Pindaya Debbie Jefkin-Elnekave, December 2003, PSA Journal Flickr photos |
Produced by Bob Rock, it was the band's first album to feature drummer Pete Parada, who joined a year prior to the release of their previous album Rise and Fall, Rage and Grace (2008). | Это первый альбом, записанный при участии Пита Парада, который присоединился к группе за год до выпуска Rise and Fall, Rage and Grace. |
On January 5, 2015, it was announced via press release that Helbig would star in a hybrid comedy/talk show for E!, titled The Grace Helbig Show. | 5 января 2015 года через пресс-релиз было объявлено, что Хелбиг станет ведущей в гибридном комедийном/ток-шоу для E!, под названием Шоу Грейс Хелбиг (англ. The Grace Helbig Show). |
In addition to Against Me!, Grace fronts the band Laura Jane Grace & The Devouring Mothers, a solo project she started in 2016. | В дополнение к Against Me!, Грейс возглавляет группу Laura Jane Grace & The Devouring Mothers - её сольный проект, который она начала в 2016 году. |
You two plotted to kill Gabriel and frame Grace, using Owen to start the fire. | Вы вдвоём замыслили убить Габриэля и обвинить Грейс, используя Оуэна для поджога. |
Grace, please, none of this seems right without you. | Грейс, пожалуйста, без тебя мне все не мило. |
Grace thinks I'm a nice guy, and you know what, and around her, I am a nice guy. | Грейс думает, что я хороший парень, и знаешь что, рядом с ней я такой и есть. |
I mean, Grace did move out in the middle of the night, and by now I thought she would have texted Jack and Jack would have texted you. | Я имею ввиду, что Грейс переезжает посреди ночи, и сейчас я думал, что она написала Джеку и Джек написал тебе. |
Come, Auntie Grace. | Пойдем, тетушка Грейс. |
Grace, could you put in a couple of hours with me in the orchard again today? | Грэйс, ты не уделишь мне сегодня пару часов? |
And one day it had occurred to Grace to tread the pedals herself so to get Martha to agree to play a couple of proper notes just to empty the bellows, naturally so that they wouldn't be left under pressure and thus be spoiled | Однажды Грэйс пришло в голову, что она сама может давить на педали, а Марту можно уговорить сыграть пару нот, чтобы разработать меха. |
But Ricky's trying to get Grace out of the car. | Рикки пытается вытащить Грэйс из машины |
You look ravishing, Hazel Grace. | ОЧаровательно выглядишь, Хэйзел Грэйс. |
So it was not out of need that he allowed Grace to sit with him in his dark parlor with the dramatic drapes on one wall for lengthy discussions regarding the underestimated qualities of the light on the East Coast | поэтому вовсе не потребность в общении стала причиной того, что он приводил Грэйс в свою темную гостиную, где одна из стен была эффектно завешана тяжелыми шторами, и часами беседовал с ней о недооцененном качестве дневного света на Восточном побережье. |