| Mishakal, grace this man with your blessing. | Мишакаль, ниспошли милость этому человеку. |
| And when she had given him grace, she bade me speak out to all men in the place, both native and stranger. | И когда она даровала ему свою милость, она приказала мне объявить всем людям здесь, и местным, и чужакам: |
| I was blessed with grace, | Была мне милость Дарована, |
| By all the earth-born race His honors be expressed; but saints that know His heavenly grace should learn to praise Him best. | И все живущие на земле виды воздадут Ему почести но святые, познавшие Его небесную милость... |
| Her Grace, ever since initiation into the business of electioneering, has been much attached to the mobs. | Ее Милость с того момента, как занялась предвыборными кампаниями, стала ближе к народу. |
| Her grace thought that you would understand him. | Ее светлость подумала, что вы его поймете. |
| My Lord, her Grace the Queen. | Милорд, её светлость, Королева. |
| She is still with you, My Grace. | Она все еще с вами, Ваша Светлость. |
| You burdened Her Grace with such matters Mr. Hornblower? | Вы обременили ее светлость такими вещами, г-н Хорнблоуэр? |
| our Grace, forgive me... | Ваша Светлость, простите меня. |
| ARWEN: May the grace of the Valar protect you. | Да пребудет с тобой благодать моей души. |
| Do you not think, Father, that entry within these walls is a grace beyond? | Не думаете ли вы, отче, что вступление за эти стены большая благодать? |
| Yes, my - my Grace, it's - it's been restored. | Да, моя... моя благодать, она... она возвращена. |
| Eternity of temporary, instant grace! | Вечность суеты, мгновений благодать! |
| The beauty and the grace. | Они её красота и благодать. |
| And even when I almost tripped, my natural grace totally saved us. | И даже когда я чуть не дрепнулась, моя естественная грация нас спасла. |
| Look at the grace, the beauty. | Посмотрите, какая грация, какая красота. |
| Bravo! The grace, the expression, the sheer violence of it. | Браво, какая грация, какая экспрессия. |
| He has all the natural grace of a hippopotamus. | У Попджоя природная грация бегемота. |
| Violence of paints, precipitancy and grace of movements, lightness and spirituality all this transfers a vigorous life of Acedora, filled with sense. | Буйство красок, стремительность и грация движений, воздушность и одухотворенность все это передает кипучую, наполненную смыслом жизнь Айседоры. |
| Unusual plastic, grace, decorative effect of details create sensation of unity, fantasy and reality. | Необыкновенная пластика, изящество, декоративность деталей создают ощущение единства фантазии и реальности. |
| It is a role that requires vision, tenacity, and grace. | Здесь необходимы прозорливость, упорство и изящество. |
| Style, form, grace. | Стиль, форма, изящество. |
| Open the door, Grace. | Откройте дверь, Изящество(любезность). |
| You have to have mystery and you have to have grace. | Гламур предполагает загадку, изящество. |
| Jesse, would you do us the honor of saying grace. | Джесси, окажи нам честь, произнеси молитву. |
| The work depicts Kurelek with his wife and four children saying grace at a picnic near a pond on the prairie. | На ней изображены Курелек со своей женой и четырьмя детьми, которые читают молитву перед пикником на лужайке около пруда. |
| Well, Debusey at school says grace every lunchtime, and Debusey is really cool. | Дебьюсси в школе постоянно читает молитву, а он очень классный. |
| And ask that he lead us in the saying of grace. | И попросить его, прочесть для нас молитву о благодати. |
| Rockwell's inspiration for Saying Grace came from a Saturday Evening Post reader who saw a Mennonite family praying in a restaurant. | Идею картины Роквелл получил от читателя The Saturday Evening Post, которому довелось наблюдать молитву Меннонитской семьи в ресторане. |
| And the state of grace that we lose when we are born. | И милосердие Господне мы теряем при рождении. |
| No, their grace and philanthropy is matched only by their... | Нет, их милосердие и благотворительность сопоставимы только с их... |
| There is grace and forgiveness for you. | Есть милосердие и прощение для вас. |
| Their magnanimity in victory or grace in defeat can move the country forward and define their own legacy. | Их великодушие в случае победы и их милосердие в случае поражения могут двигать страну вперед и определять их собственное наследие. |
| It is only through the engagement of those who have seen and done the unimaginable and who have the courage, dignity and grace to acknowledge their mistakes and wrongdoing that we can achieve the requisite collective political will and express that will. | Именно благодаря ответственности тех, кто видел и совершал невообразимые деяния и кто имел мужество, достоинство и милосердие признать свои ошибки и грехи, мы можем достичь необходимой коллективной политической воли и выразить ее. |
| Full-time farmers are given a three-year period of grace before interest repayments become due. | Фермеры, полностью занятые сельскохозяйственным производством, пользуются трехлетним периодом отсрочки до начала выплаты процентов по кредитам. |
| In the same way, any introduction of quota, thresholds, grace periods or other qualifications in the context of the CTBT would distort it and convert it into just another partial prohibition, an outcome that we cannot and must not contemplate. | Точно так же, любое включение в ДВЗИ квот, порогов, периодов отсрочки или иных оговорок исказило бы его суть и превратило бы его в еще один договор о частичном запрещении, чего мы не можем и не должны допустить. |
| If a samurai risks shame and ridicule to beg for a day or two's grace, he must surely have good reason. | Самурай, ставящий себя в позорное положение, прося несколько дней отсрочки, должен иметь на то веские причины. |
| Its aim is to help small entrepreneurs start a small business or expand an existing business by providing more flexible credit facilities such as low interest rates ranging from 0 per cent to 4 per cent, and reduced securities and grace periods for loan repayment. | Его целью является оказание помощи мелким предпринимателям в организации малого бизнеса или в расширении уже существующего, путем предоставления более гибких кредитов, включая кредиты с низкими процентными ставками от 0% до 4%, кредиты с гарантиями по упрощенной схеме и с периодами отсрочки для их погашения. |
| I beg for a brief respite - a day or two's grace! | Я прошу день или два отсрочки! |
| I hope he will surrender his false claim with grace and humility. | Я надеюсь, что он оставит свои незаконные претензии с достоинством и смирением. |
| I think she's handling the change with grace. | Я считаю, что она с достоинством справляется с переменами. |
| You will handle it with grace, Love. | Вы выдержите это с достоинством, миледи. |
| Tonight, all I wanted was to make it through this evening with a little bit of grace and dignity. | Сегодня всё, чего я хотела это продержаться весь этот вечер совсем немного с достоинством и честью. |
| Jacob... you can do this kicking and screaming, or you can do it with dignity and with grace. | Джейкоб... Вы можете сделать это, пинаясь и крича или вы можете сделать это с честью и достоинством. |
| May thy grace be with me always. | Пусть Твое благословение всегда будет со мной. |
| You think if that blessing was so kind, it could've shown some sort of grace. | Я всё думаю, раз уж Благословение было таким добрым, то оно могло бы проявить хоть какое-то милосердие. |
| May You send blessing in our handiwork, and grant us grace, | И пошли благословение в деяние наших рук и дай нам обрести милость |
| But there is grace in their failings. | Но в их промахах есть благословение. |
| I will cast you out and return Mary Eunice to her state of grace. | Я изгоню тебя и дарую Мэри Юнис благословение Божие. |
| Anyway, instead of grace, how about a toast? | Так что, как насчет тоста вместо молитвы? |
| Why don't you keep your eyes shut during grace, you old...? | Глаза нужно закрывать во время молитвы, старая! |
| Every meal I've ever had with my father could not begin without saying Grace. | Каждый раз, когда мы с отцом ели вместе, он начинал с молитвы. |
| Please, wait for grace to be said. | Прошу, подождите молитвы. |
| Five radio stations belonging to Rwandan religious groups (Amazing Grace, Restore hope, Radio Maria Rwanda, Umucyo Radio and Voice of Africa) ceaselessly air preaching, prayers, religious songs and worships. | Руандийским религиозным группам принадлежат пять радиостанций ("О, благодать", Восстанови надежду", "Руандийское радио Мария", "Радио Умусио" и "Голос Африки"), которые непрестанно передают проповеди, молитвы, религиозные песни и богослужения. |
| And later, when they purchase a home, maybe it will grace their garden. | А потом, когда они купят свой дом, я надеюсь, он будет украшать их сад. |
| The royal seal might indeed grace this edict, but Her Highness Princess Deokman is His Majesty's lone descendant, not to mention her sacred bone lineage. | Королевская печать действительно может украшать сей указ, но принцесса Токман - единственный потомок Его Величества, не говоря уже о ее происхождении по линии "святой кости". |
| Lambert continued to grace the covers of magazines, moving more specifically into the fashion and culture space. | Со временем Ламберт всё больше начинает украшать обложки журналов, двигаясь конкретно в пространство моды и культуры, как в США, так и за рубежом. |
| Absent a willingness to immediately put this new wealth to the service of all humanity, a few trillionaires could grace the covers of our business magazines while the rest of the world would be free to starve. | В отсутствие желания сразу поставить новые блага на службу человечеству несколько магнатов смогут украшать обложки деловых журналов, пока остальные будут голодать. |
| guardar - tend - arquitecto - architect, designer, master builder, structural engineer - administração, agricultura - agriculture, farming, husbandry - adornar, decorar, embelezado, enfeitar, ornamentar - adorn, beautify, decorate, embellish, grace, ornament [Hyper. | guardar - присматривать, стеречь - arquitecto - administração, agricultura - сельское хозяйство, фермерство - adornar, decorar, embelezado, enfeitar, ornamentar - почтить, украшать [Hyper. |
| At the same time he was working with Hizaki grace project and Kamijo's project Node of Scherzo, which also consisted of Hizaki, Juka and Kaya. | В то же время он работал с HIZAKI grace project и проектом Камидзё, Node of Scherzo, которая также состояла из Хидзаки, Дзюка и Кая. |
| In late 2006 he joined HIZAKI's solo project, HIZAKI grace project. | В 2006 году он продолжил работу над сольным проектом под названием Hizaki grace project. |
| Entertainment Weekly said "some of these songs last a little too long and could have benefited from a trimming", though they credited Kiedis for sounding "nearly spiritual" on "Falling into Grace". | Entertainment Weekly посетовал, что «некоторые песни были чересчур затянутыми, и было бы лучше их немного сократить», однако Кидиса удостоили комплимента за «почти одухотворенный» вокал в «Falling Into Grace». |
| He married the painter Grace Henry in 1903 and returned to Ireland in 1910. | В 1903 году молодой художник женился на Грейс Хенри (Grace Henry), а в 1910 вернулся в Ирландию. |
| Swinburne considered Northumberland to be his native county, an emotion reflected in poems like the intensely patriotic "Northumberland", "Grace Darling" and others. | Суинберн считал Нортумберленд своим родным домом, его чувства отразились в таких патриотических поэмах как «Нортумберленд» (англ. Northumberland), «Грейс Дарлинг» (англ. Grace Darling) и др. |
| You then tell Julie to phone Grace and say that she was working late at the office. | Потом вы сказали Джули позвонить Грейс и сообщить, что она работает в редакции. |
| Grace, things happen in life That we just can't explain. | Грейс, в жизни случаются вещи, которые мы просто не можем объяснить. |
| Grace, I may never have had a special relationship with a man, but I have been married twice. | Грейс, может у меня и не было особых отношений с мужиком, но я дважды была жената. |
| That boy is going for Grace. | Этот парень выберет Грейс. |
| Third floor rehab, Grace speaking. | Отделение реабилитации, Грейс слушает. |
| You have to tell him about grace. | Да. Ты должен рассказать ему о Грэйс. |
| I was invited to take tea with Miss Grace. | Мисс Грэйс пригласила меня на чай. |
| Something's on your mind, Grace. | Ты хочешь что-то сказать, Грэйс. |
| I have a feeling if Jack moves back into the guest house, it'll be with Grace. | У меня чувство, если Джек переедет обратно в гостевой дом, это будет с Грэйс |
| Remember my friend from high school, Grace? | Помнишь мою школьную подругу Грэйс? |