Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Немногие

Примеры в контексте "Few - Немногие"

Примеры: Few - Немногие
Few can be clearly identified. Очень немногие смогли бы отличить нас.
Few would answer c). Лишь немногие выберут ответ с).
Few developing countries have this institutional infrastructure. лагают лишь немногие развивающиеся страны.
Few have heard about it Лишь немногие слышали об этом
Few topics in biology enthrall me more. Немногие темы биологии увлекают меня.
Few stand up to him. Немногие могут противостоять ему.
Few rocks can resist the continuous blast of the sand carrying wind. Немногие камни могут противостоять не прекращающимся порывам ветра с песком.
Few luxury hotels in Tenerife can offer you romantic escapes with such a high quality. Немногие отели на Тенерифе могут предложить романтический отдых такого качества.
Few legislators - Democrats and Republicans alike - care to take on the National Rifle Association. Немногие законодатели - демократы и республиканцы - готовы бросить вызов Национальной стрелковой ассоциации.
Few dared mention that by his own standards, Himmler did not meet his own ideals. Немногие осмеливались отметить, что Гиммлер не удовлетворял им же введённым стандартам.
Few films have had greater impact all over the world. Очень немногие фильмы произвели такое сильное впечатление на зрителей всего мира.
Few subjects arouse quite the same degree of passionate and partisan argument as the presence of aliens upon State territory. Немногие темы вызвали столь активное и пристрастное обсуждение, как присутствие иностранцев на государственной территории.
Few countries have offered humanitarian aid or assistance with winterization to persons not in Kosovo who suffered the consequences of war. Немногие страны оказали гуманитарную помощь и помощь в плане подготовки к зиме лицам, пострадавшим в результате войны, за пределами Косово.
Few governments have set about de-institutionalizing as many children as possible in keeping with their human rights obligations. Немногие правительства в соответствии со своими правозащитными обязательствами поставили цель сохранить свободу максимально возможному числу детей.
The question now - one that few are willing to ask openly - is: will the downward economic spiral reopen the wounds of the past - and renew conflicts that are unbearable to even think about? Вот в чем сейчас вопрос - и лишь немногие отваживаются задать его вслух - не откроет ли снова раны прошлого нисходящая экономическая спираль, и не возобновятся ли конфликты, о которых даже подумать невыносимо?
Few go on to finish high school or attend university. Лишь немногие из них заканчивают школу, не говоря уже о поступлении в университет.
Few of the developers have actually met in person. Очень немногие из них встречались лично.
Few of the others could make the same claim with a straight face. Лишь немногие остальные смогли бы сделать подобное заявление не скривив при этом лицо.
Few were rated as being 'operationally ready' and none had combat experience. Только немногие расценивались, как готовые к операции, и никто не имел боевого опыта.
Estimates of effects: Few Parties reported quantitative assessments of some individual LUCF- related policies and measures. Лишь немногие Стороны представили количественные оценки результатов осуществления отдельных видов политики, касающихся сектора ИЗЛХ.
Few States are able to maintain military infrastructures effective against heavily armed guerrilla-type onslaughts and the horrors of terror. Лишь немногие государства способны поддерживать военную инфраструктуру, которая обеспечит эффективную защиту от хорошо вооруженных нападений партизанского типа и от ужасов терроризма.
Few people seem aware of the margin of error that exists when computing such numbers. Кажется, что очень немногие представляют себе пределы погрешности, которая возникает при подсчете таких чисел.
Few SMEs have the networking and monitoring capabilities that would enable them to access and evaluate technological information. Лишь немногие МСП располагают необходимым потенциалом для подключения к информационным сетям и отслеживания данных, который позволил бы им получать доступ к технологической информации и оценивать ее.
Few states are installing handicapped-access devices in their facilities. Лишь немногие штаты оборудуют свои тюрьмы приспособлениями, облегчающими жизнь инвалидов.
Few have included new sectors/sub-sectors in their offers, especially in areas of interest to developing countries. Лишь немногие страны включили новые секторы/подсекторы в свои предложения, в особенности в областях, представляющих интерес для развивающихся стран.