| The few who ventured over the pass in the next few years found bones, other artifacts, and the cabin used by the Reed and Graves families. | Впоследствии те немногие, кто отважился идти через перевал в последующие несколько лет, находили кости, другие артефакты и обнаружили хижину семей Рид и Грейвс. |
| There are too few graduates from high schools in natural sciences due to a lack of trained science teachers and laboratory equipment, a situation which has led to few entrants to the University of Guyana. | Лишь небольшое число учащихся закончили средние школы по профилю естественных наук, что объясняется нехваткой квалифицированных преподавателей естествознания и лабораторного оборудования, в результате чего лишь немногие учащиеся поступили в Университет Гайаны. |
| The few brilliant young people who did join the system entered at junior levels where the margin was relatively attractive but often left disillusioned after a few years to do similar work for better-paying bilateral agencies. | Немногие талантливые молодые люди, которые поступали на работу в систему на начальные уровни, когда разница была относительно привлекательной, зачастую покидали ее разочарованные после нескольких лет, с тем чтобы выполнять аналогичную работу за более высокое вознаграждение в двусторонних учреждениях. |
| Few Spaniards remained in Spanish Guinea permanently and left only after a few years. | Немногие испанцы остались в Испанской Гвинее навсегда, большинство покинуло страну через несколько лет. |
| Those few, those precious few who survived, they had a gift. | Те немногие, кто выжил, обладали даром. |
| The few remaining independent local journalists operated in a climate of fear. | Немногие сохранившие независимость местные журналисты работают в атмосфере страха. |
| The few engineers, who could have long gone. | Те немногие машинисты, которые умели, давно уехали. |
| It was Sandy Koufax, Nolan Ryan to name a few. | Это были Сэнди Куфэкс, Нолэн Раян, вот немногие имена. |
| Their various commanding officers ordered them to keep fighting, but those soldiers, those defiant few, refused. | Их командиры приказали им продолжать сражаться, но те солдаты, те немногие смельчаки отказались. |
| Lots of them are awful, some are decent, and a few are pretty good. | Большинство убогие, некоторые нормальные, а немногие очень даже ничего. |
| 7,080,360,000 people and only a few of us can see the connections. | 7,080,360,000 людей и только немногие из нас могут видеть связи. |
| Well, the few that remain exist in remote areas. | Ну, немногие, которые остались существуют в отдалённых районах. |
| Yet so few knew how to use it. | Но немногие знали, как ей пользоваться. |
| We've known more than a few who've tried to take this place from us. | Мы знаем больше, чем те немногие, кто пытался отнять у нас это место. |
| The few remaining humans are brutally hunted down by the soldiers. | Немногие оставшиеся в живых человеческие особи жестоко истребляются солдатами. |
| The few that survived the explosion are being pinned down by a sniper. | Те немногие, что пережили взрыв сейчас находятся под прицелом снайпера. |
| But only a few of us in the world know it. | Да-да, но лишь немногие об этом знали. |
| Just remember: only a few people are born athletes. | И помни: лишь немногие - прирожденные атлеты. |
| Many brave men have gone there, but few have returned. | Многие смельчаки шли в атаку, но немногие вернулись. |
| However, it was an unscheduled flight, and the fact that so few... | Однако это был внеплановый полет, и факт тот, что лишь немногие... |
| He and what few forces he has are trapped. | Он и немногие его сторонники загнаны в угол. |
| Only a few of you understood. | И лишь немногие из вас поняли. |
| It is up to us few that remain true to the goal to use this program's information. | Только мы немногие всё ещё знаем правду о цели. использования информации программы. |
| With the prices you charge only a few have the opportunity of a decent ending. | Судя по ценам, которые вы запрашиваете Очень немногие из них имеют возможность достойного финала. |
| And I think few of us spend the day without eating bread in some form. | Я думаю, немногие из нас ни разу в день не вкушают хлеб в том или ином виде. |