Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Немногие

Примеры в контексте "Few - Немногие"

Примеры: Few - Немногие
We'll only have a few remains... but we'll still have women. Останутся только немногие... но женщины останутся.
It's sad so few people know that the treatment is just iodine. Печально, что лишь немногие знают о том, что всего лишь йод способен вылечить это.
I guess only a few of us will ever... really know how much they went through. Полагаю лишь немногие из нас... знают через что они прошли.
The representative replied that appropriate laws existed and only a few women had chosen part-time employment; lack of implementation was the problem. Представитель Франции ответила, что в стране существуют соответствующие законы и что лишь немногие женщины заняты неполный рабочий день; проблема заключается в несоблюдении этих законов.
The major problem was that only a few women could attain leadership roles in their parties owing to male competition, lack of assertiveness and their additional burden of child-rearing. Основная проблема состоит в том, что лишь немногие женщины могут добиться руководящей роли в своих партиях в связи с конкуренцией со стороны мужчин, недостаточной настойчивостью и тем, что они несут дополнительное бремя по воспитанию детей.
Such developments raise hopes that the few countries that remain outside the NPT regime will soon manage to join the overwhelming majority of the international community. Такое развитие внушает надежду, что те немногие страны, которые остаются за пределами ДНЯО, найдут вскоре возможность присоединиться к подавляющему большинству международного сообщества.
The national security that a few States may hope to derive from nuclear testing cannot outweigh the certain suffering of many people and the devastation of their homelands and environment. Та национальная безопасность, которую немногие государства могут надеяться извлечь из ядерных испытаний, не способна перевесить определенные страдания многих народов и опустошение их родных земель и экосистем.
Despite this, Italian authorities had not substantially increased enforcement measures and only a few of the vessels operating illegally had been arrested. Несмотря на это, итальянские власти не усилили в должной степени меры контроля и лишь немногие из занимающихся незаконным промыслом судов были задержаны.
In the absence of tax benefits it seems that few financial institutions/lessors, if any, would be willing to enter into a leasing transaction. При отсутствии налоговых льгот лишь немногие финансовые учреждения/арендодатели, если таковые найдутся вообще, готовы заключать лизинговые сделки.
However, such cooperatives may now be providing fewer financial services than they did several years ago and relatively few are involved in the mobilization of voluntary deposits. Однако в настоящее время такие кооперативы, по-видимому, предоставляют более ограниченный круг финансовых услуг, чем несколько лет назад, и в мобилизации добровольных вкладов участвуют сравнительно немногие.
However, only a few among them (for example, 4 out of 44 registered in Swaziland) are involved in credit programmes. Однако лишь немногие из них (например, 4 из 44 зарегистрированных в Свазиленде) участвуют в программах кредитования.
He emphasized that although a lot of defendants claimed that they had been tortured, few cases were proved to be true. Он подчеркнул, что, несмотря на тот факт, что многие обвиняемые заявляют о применении пыток, лишь немногие такие заявления соответствуют действительности.
We know that few, if any, would not have preferred it to be different in some respects. Мы знаем, что очень немногие делегации, если такие вообще есть, хотели бы, чтобы он был в некоторых отношениях иным.
Concern about the growing potential for undocumented migration is shared by most receiving countries, especially since few countries have policies envisaging the legal admission of sizeable numbers of migrants. Обеспокоенность по поводу роста вероятности расширения неучтенной миграции разделяют большинство принимающих стран, особенно поскольку лишь немногие страны проводят политику, предусматривающую допуск в страну на законных основаниях значительного числа мигрантов.
Our United Nations belongs to this noble category, of which there are few that have earned 50 years' respect. Наша Организация Объединенных Наций входит в эту благородную категорию, к которой принадлежат лишь немногие и которая в течение 50 лет пользуется нашим уважением.
The table shows that quite a few of the concerns could be covered by most of the classifications, including ISIC and CPC. Из таблицы явствует, что лишь очень немногие из таких категорий могут быть охвачены большей частью данных классификаций, включая МСОК и КОП.
Though only a few will survive to adulthood, she's given them the best chance she can. И хотя лишь немногие из них достигнут зрелого возраста, самка сделала для них всё, что могла.
the few fossils found above the KT Boundary to suggest that some dinosaurs survived the comet's impact. Те немногие окаменелости, найденные сверху от мел-палеогеновой границы предполагают, что некоторые динозавры пережили удар кометы.
The few developing countries that have managed to score any breakthroughs have done so in spite of the United Nations. Те немногие развивающиеся страны, которым удалось добиться хоть каких-нибудь успехов, сделали это в независимости от Организации Объединенных Наций.
She hoped that the few countries which had not yet done so would ratify the Convention, thereby permitting universal ratification. Она надеется на то, что те немногие страны, которые еще не ратифицировали Конвенцию, сделают это, что позволит достичь цели универсальной ратификации.
There are few other public tasks which directly influence the human habitat - and thus also that of children - in the same way as urban development. Немногие области государственной деятельности столь непосредственно влияют на среду проживания человека, в том числе детей, как развитие городских районов.
However, barring stronger efforts to reduce fiscal deficits than currently envisaged, only a few countries appear to have significant scope for further lowering interest rates. Вместе с тем, если не будут приняты более решительные - по сравнению с теми, которые предусматриваются в настоящее время, - меры по сокращению дефицитов государственных бюджетов, лишь немногие страны будут иметь реальные возможности для продолжения политики снижения процентных ставок.
Because of the labour-intensive nature of the sector, few small IDCs have begun or successfully pursued textile production. В силу трудоемкого характера производства в этом секторе немногие малые ОРС приступили к развитию текстильного производства или успешно продолжают его развивать.
In most cases, the few returnees to areas dominated by members of other national groups had been subjected to various forms of harassment and assault. В большинстве случаев эти немногие возвращенцы в районы, в которых преимущественно проживают другие национальные группы, подверглись различным формам притеснений и насилия.
The few independent media reporting on the demonstrations came under strong pressure to cease coverage of the events, and in some cases were prevented from doing so altogether. На те немногие независимые органы массовой информации, которые сообщали о демонстрациях, начало оказываться сильное давление с целью заставить их прекратить освещение этих событий, а в некоторых случаях им попросту запрещали вести такие репортажи.