| Only a few states had external supervisory bodies. | Лишь немногие государства располагают органами внешнего надзора. |
| Wyler, in his comprehensive study, rightly concluded that few jurists are prepared to defend the rule without qualification. | Уайлер в своем всеобъемлющем исследовании справедливо заключает, что лишь немногие юристы готовы отстаивать эту норму без каких-либо оговорок. |
| But few others have this broad range of competence and the need for capacity-building stands out. | Однако лишь немногие другие муниципалитеты обладают столь широкой компетентностью, и очевидна необходимость в наращивании потенциала. |
| In practice, few developing countries have adopted what could be called a "modern" approach to e-business and innovation. | На практике лишь немногие развивающиеся страны приняли на вооружение подход, который можно было бы назвать "современным" подходом к электронному предпринимательству и инновационной деятельности. |
| In fact, few countries have frozen any assets other than bank accounts. | По сути дела, лишь немногие страны заморозили какие-либо активы, помимо банковских счетов. |
| International facilitators or mediators are almost always men, and few women are included in mediation teams. | Международными координаторами или посредниками почти всегда являются мужчины, и лишь немногие женщины включаются в группы посредников. |
| In recent years, it has become clear that processes of globalization have left few countries untouched. | В последние годы стало очевидно, что лишь немногие страны остались незатронутыми процессами глобализации. |
| Data for the rest of the classifications were very scarce, and few countries completed these parts at all. | Данные по остальным категориям были весьма скудны, и эти части заполнили лишь немногие страны. |
| At present too few have used the CD-Rom to be able to judge on this point. | На сегодняшний день лишь немногие пользовались КД-ПЗУ, чтобы составить себе мнение по этому вопросу. |
| Most returnees were poor and unskilled and few owned land of their own. | Большинство возвращенцев были неимущими и неквалифицированными, и лишь немногие из них владели собственной землей. |
| Those few who stood so steadfastly against this must surely question the wisdom of that posture. | Те немногие, кто столь упорно противится этому, должны наверняка задаться вопросом о мудрости такого подхода. |
| The slowdown, which initially emerged in only a few economies, has since broadened and intensified. | Впоследствии процесс снижения темпов роста, который первоначально охватил лишь немногие страны, расширился и усилился. |
| Only a few, however, occur in commercial chemical formulations, Melber and others). | Однако лишь немногие их них встречаются в коммерческих химических препаратах, 1994). |
| Though large area estimates receive broader attention, few individuals have the capacity to confirm or refute an estimate at the national level. | Хотя оценкам по крупным районам уделяется более широкое внимание, немногие в состоянии подтвердить или опровергнуть справедливость общенациональной оценки. |
| We urge all States members of the Committee, therefore, to resolve the few outstanding questions as soon as possible. | Поэтому мы настоятельно призываем все государства, являющиеся членами этого Комитета, как можно скорее разрешить немногие оставшиеся вопросы. |
| However, after the crisis, only a few western banks have accepted L/Cs issued by CIS commercial banks. | Однако после кризиса лишь немногие западные банки принимают аккредитивы, выставленные коммерческими банками СНГ. |
| Too few LDCs have benefited from the preferential market access schemes of developed and other developing countries. | Слишком немногие НРС воспользовались выгодами преференциальных схем доступа на рынки развитых и других развивающихся стран. |
| Just a few of the substitutes are classified as dangerous for the environment, though complete information is lacking in many cases. | Лишь немногие из заменителей классифицируются в качестве опасных для окружающей среды веществ, хотя во многих случаях полная информация отсутствует. |
| There are no independent news media and the few that did exist, such as Radio Maendeleo, were banned. | Отсутствует независимые средства массовой информации, а те немногие, которые там существовали, например радиостанции "Манделео", были запрещены. |
| The vast majority of perpetrators of such attacks go unpunished, while those few that are arrested tend to receive only cursory penalties. | Подавляющее большинство лиц, совершающих такие нападения, остается безнаказанным, а те немногие, кто задерживается, обычно наказываются чисто формально. |
| It is hurtful to one's pride, because few of us see ourselves as racists. | Это оскорбительно для чувства собственного достоинства, потому что немногие из нас считают себя расистами. |
| Those are just a few examples of the challenges that relief workers have to face while working in the Sudan. | Это лишь немногие проблемы, которые приходится преодолевать гуманитарным миссиям в Судане. |
| I regret to note that only a few of its 40 recommendations are so far being implemented. | Я с сожалением отмечаю, что лишь немногие из сделанных там 40 рекомендаций сейчас осуществляются. |
| Relatively few seamounts have been studied to date. | На сегодняшний день изучению подверглись лишь немногие подводные горы. |
| The few remaining non-governmental organizations struggled to operate legally under arbitrary registration requirements. | Немногие оставшиеся в стране неправительственные организации пытаются работать в рамках закона при наличии произвольных регистрационных требований. |