Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Немногие

Примеры в контексте "Few - Немногие"

Примеры: Few - Немногие
A select few and often the same supreme audit institutions (SAIs) are recurrently chosen and engaged simultaneously at several organizations, which could weaken the effectiveness of the function. В итоге раз за разом выбираются очень немногие и зачастую одни и те же высшие контрольно-ревизионные учреждения (ВКРУ), которые задействованы одновременно в нескольких организациях, что может ослаблять эффективность этой функции.
While some IDP camps have formed makeshift schools, only a few have resources and they serve a small percentage of the camps' children. Хотя в некоторых лагерях для внутренне перемещенных лиц были открыты самодеятельные школы, лишь немногие из них располагают необходимыми ресурсами, к тому же они обслуживают небольшой процент живущих в лагерях детей.
However, few farmers have the pumps needed to spray pesticides on crops or have received training on the correct amount of chemicals that should be used. Однако лишь немногие фермеры имеют насосы для распыления пестицидов на посевы и немногие прошли подготовку и могут рассчитать правильное количество химикатов.
The utility of nuclear weapons as military and political instruments is increasingly questioned, and the humanitarian consequences should a nuclear weapon ever be used are widely recognized as so horrendous that few can imagine a situation in which such weapons actually would be used. Применение ядерных вооружений в качестве военно-политических инструментов все чаще подвергается сомнению, а гуманитарные последствия в случае возможного применения ядерного оружия широко признаны настолько ужасающими, что лишь немногие могут представить себе ситуацию, в которой такие вооружения могли бы быть действительно применены.
In the past, the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances carried out analysis that led to the conclusion that few States had codified enforced disappearance as a separate criminal offence under domestic law. В прошлом Рабочая группа по насильственным или недобровольным исчезновениям провела исследование, позволившее ей сделать вывод о том, что лишь немногие государства квалифицировали насильственное исчезновение в качестве отдельного уголовного преступления в рамках своего внутреннего законодательства.
The question of subsidies was addressed to a considerably lesser extent and in a less tangible manner, with a few States reporting on long-standing policies that prohibited such subsidies. Вопрос о субсидиях разбирался значительно слабее и гораздо менее предметно; лишь немногие государства сообщили о давно действующей у них политике, запрещающей такого рода субсидии.
Since the Team's last report, few Member States have applied to the Committee for exemptions to the assets freeze under resolution 1452 (2002). Со времени представления последнего доклада лишь немногие государства-члены обращались в Комитет с просьбой о применении изъятий в отношении замороженных активов по условиям резолюции 1452 (2002).
While few countries referred to specific higher education policies for human rights education, several references were made to provisions for protecting rights within universities. Хотя лишь немногие страны привели примеры конкретной политики в области высшего образования, касающейся образования в области прав человека, несколько раз упоминаются положения по защите прав в университетах.
LDCs argue that few existing offers contain commitments on low-skilled and qualified persons, and hardly any commitments allow for the possibility that competence and demonstrated experience can substitute formal qualification requirements. По мнению НРС, немногие из существующих предложений содержат обязательства в отношении перемещения лиц с низким уровнем образования и квалификации, и едва ли найдутся обязательства, допускающие возможность признания компетенции и накопленного опыта вместо формальных квалификационных требований.
For instance, to date few African countries have attained the 2001 Abuja Declaration target of 15 per cent of annual national expenditures on health services. Например, на сегодняшний день лишь немногие страны Африки достигли поставленного в Абуджийской декларации 2001 года 15-процентного целевого показателя по объему средств, выделяемых на национальные системы здравоохранения.
The ICRC representative noted that few PMSC employees are regular combatants and members of armed forces, and they are thus civilians and lose protection under international humanitarian law when taking direct part in hostilities. Представитель МККК отметил, что немногие сотрудники ЧВОК являются регулярными комбатантами и военнослужащими, и, таким образом, они считаются гражданскими лицами и лишаются защиты по международному гуманитарному праву, когда принимают непосредственное участие в боевых действия.
The few journalists who continue to work in the country do so at great risk to themselves, forced to self-censor due to harassment, beatings, detention, and threats of imprisonment for their critical views of the government. Те немногие журналисты, которые продолжают работать в стране, несут огромные риски, вынуждены прибегать к самоцензуре ввиду гонений, избиений, задержаний и угроз тюремного заключения за высказывание критических мнений о правительстве.
Although a proactive role by these workers and their unions could help restore confidence and public trust in food safety, few employers and Governments involve them in this way. Хотя инициативные действия этих рабочих и их профсоюзов могли способствовать восстановлению доверия общественности и ее уверенности в безопасности пищевых продуктов, немногие работодатели и правительства привлекают их к участию в подобной деятельности.
At a global scale, their biodiversity is poorly known with relatively few (less than 200 of an estimated 100,000) seamounts having been studied in any detail. В глобальном масштабе их биоразнообразие мало изучено - относительно немногие (менее 200 из примерно 100000) подводные горы исследованы сколь-либо подробно.
Of the 200 million children reported to be living with disabilities, few of those living in developing countries have access to health and rehabilitation or support services. Согласно имеющейся информации, из 200 миллионов детей-инвалидов немногие из тех, кто живет в развивающихся странах, имеют доступ к медицинскому обслуживанию и реабилитации или службам поддержки.
Although few countries have diagnostic machinery or plans for the integration of their NAPs and their national strategies, in practice at least three areas of joint action are reported. Хотя механизмами анализа или планами интеграции своих НПД и своих национальных стратегий располагают немногие страны, согласно сообщениям на практике общие действия осуществляются по крайней мере в трех областях.
Although they are few in number, actions to mitigate and prevent the effects of soil degradation, and especially a tripartite effort by Central American countries, also stand out. Некоторые, хотя и немногие, страны отмечают также меры по смягчению и предотвращению последствий деградации почв, и особенно в рамках трехсторонней инициативы центральноамериканских государств.
That evidence suggests that few African countries have been able, up to now, to sustain sufficiently high economic growth rates required to achieve the Millennium Development Goals. Это свидетельствует о том, что на данный момент немногие африканские страны могут поддерживать достаточно высокие темпы экономического роста, необходимые для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Women tend not to be involved in decisions about technical solutions to reduce energy consumption, partly because relatively few possess technical qualifications. Как правило, женщины не участвуют в принятии решений по вопросам сокращения потребления энергии с помощью технических средств, частично ввиду того, что относительно немногие женщины имеют техническую квалификацию.
In developing countries, however, the few available evaluations suggest that their impact is less positive, owing perhaps to the fact that many labour transactions are informal and that workers thus prefer other channels of job search. В развивающихся странах, однако, проводившиеся немногие оценки эффективности указывают на менее позитивное влияние таких служб, что, возможно, объясняется неформальным характером многих трудовых договоренностей и предпочтением, которое работники тем самым отдают другим каналам поиска работы.
Furthermore, few of the websites accommodate the sharing of immediate (emergency) knowledge, and they do not typically facilitate peer-to-peer interactions and connections. Кроме того, немногие веб-сайты обеспечивают возможность для обмена срочной (чрезвычайной) информацией, и они, как правило, не обеспечивают средств для взаимодействия и установления связей между коллегами.
Nearly all Departments and Divisions surveyed lack a separate budget for knowledge management, and few have a dedicated unit or staff position with responsibility for knowledge sharing. Почти во всех обследованных департаментах и отделах отсутствует отдельный бюджет на цели управления знаниями, и немногие имеют специально выделенное подразделение или должность сотрудника, отвечающего за обмен знаниями.
The National Council on Disability has, however, submitted that this possibility to keep a five years' break in the enjoyment of pension has only been used by few. Однако Национальный совет по делам инвалидов указывал, что этим льготным правом на получение пенсии в течение пяти лет воспользовались лишь немногие.
Even when they do have the skills or knowledge, few women have access to formal credit to purchase shea butter presses or to better promote their products. Даже в случае наличия навыков или знаний немногие женщины имеют доступ к формальному кредиту для приобретения специальных прессов или для более эффективного маркетинга своей продукции.
Other participants also agree that education and health-care should be a right for all, but few participants actually see this sense of fairness being carried out. Другие участники также согласны с тем, что образование и охрана здоровья должны являться правом для всех, однако лишь немногие участники действительно считают, что такая справедливость обеспечивается.