Few institutional mechanisms had a greater impact on strategic functioning and direction than the budgetary process. |
Лишь немногие организационные механизмы в большей мере, чем бюджетный процесс, сказываются на стратегическом функционировании и направлениях деятельности. |
Few institutional mechanisms have a greater impact on the strategic functioning and direction of any organization than its budgetary process. |
Очень немногие институциональные механизмы оказывают более значительное влияние на стратегическое функционирование и направленность работы любой организации, чем процесс составления бюджета. |
Few countries have an overall strategy for land administration in which all projects could be integrated in a harmonized way. |
Лишь немногие страны осуществляют комплексную стратегию в области землеустройства, в рамках которой все проекты согласованы друг с другом. |
Few direct social benefits are reaching Africa's children, women and other vulnerable groups. |
Лишь очень немногие социальные блага доходят до африканских детей, женщин и других уязвимых групп населения. |
Few NGOs are said to be working in this field and the Bar Association of Kenya does not yet provide such legal assistance. |
По сообщениям, этим вопросом занимаются лишь немногие НПО, и Ассоциация адвокатов Кении пока еще не предоставляет такой правовой помощи. |
Few countries in transition have any or sufficient facilities for medical waste separation and treatment. |
Лишь немногие страны с переходной экономикой располагают какими-либо или достаточно эффективными установками по отделению и обработке медицинских отходов. |
Few Governments have designed strategies that are necessary and sufficient to overcome these negative consequences. |
Лишь немногие правительства разработали стратегии, необходимые и достаточные для преодоления этих отрицательных последствий. |
Few would contest the scope and depth of the changes that have taken place in Afghanistan since then. |
Лишь немногие стали бы оспаривать масштабы и глубину изменений, которые произошли с тех пор в Афганистане. |
Few items are not covered by the health-care benefits under the Maltese health-care system. |
Пособиями по медицинской помощи в рамках мальтийской системы здравоохранения не охвачены лишь немногие виды услуг. |
Few organizations did not take up Joint Inspection Unit reports. |
Лишь немногие организации не рассматривали докладов Объединенной инспекционной группы. |
Few countries in the region have an encompassing legislative framework for human rights education. |
Всеобъемлющими законодательными рамками по вопросам просвещения в области прав человека располагают немногие страны региона. |
Few sites have long time series for heavy metals. |
Немногие участки располагают продолжительными временными рядами по тяжелым металлам. |
Few people in the world have ever heard of my country - Sao Tome and Principe. |
Немногие в мире знают о моей стране - Сан-Томе и Принсипи. |
Few people, even in this Hall, could find Sao Tome and Principe on a map. |
Немногие, даже в этом зале, смогли бы найти Сан-Томе и Принсипи на карте. |
Few States notified other financial institutions, and even fewer circulated the list to non-financial entities or offices. |
Немногие государства уведомили другие финансовые учреждения, и еще меньше государств распространили этот перечень среди нефинансовых организаций и учреждений. |
Few women hold high positions in local government. |
Немногие женщины занимают высокие должности в местном правительстве. |
Few areas in the world have experienced tension as sharply as has the Korean peninsula. |
Немногие регионы мира испытали на себе такую остроту напряженности, как Корейский полуостров. |
Few countries accept the general practice of charging fees in public education systems. |
Немногие страны мирятся с существованием распространенной практики взимания платы в государственных учебных заведениях. |
Few, if any, read the Special Representative's reports. |
Немногие, если вообще кто-либо, знакомятся с докладами Специального представителя. |
Few States have made any determined effort to deal with the assets of listed parties held outside the banking system. |
Немногие государства приняли какие-либо целенаправленные меры в отношении тех активов перечисленных сторон, которые хранятся за пределами банковской системы. |
Few States in the region have the resources or the infrastructure to tackle smuggling. |
Лишь немногие государства в этом регионе располагают ресурсами или инфраструктурой для борьбы с контрабандой. |
Few insolvency laws specifically address subordination of equity claims in the enterprise group context. |
Лишь немногие законы о несостоятельности содержат конкретные положения, касающиеся субординации требований акционеров в контексте предпринимательской группы. |
Few people now dispute that smoking is damaging human health on a global scale. |
Лишь немногие сейчас подвергают сомнению тезис о том, что курение наносит вред здоровью людей в глобальном масштабе. |
Few countries have taken action on the recommendation to improve linkages between forest science and forest policy. |
Лишь немногие страны приняли меры по осуществлению рекомендации, направленной на укрепление связей между наукой о лесах и политикой в области лесоводства. |
Few developing countries possess the trained staff needed to meet those challenges. |
Среди развивающихся стран лишь немногие обладают квалифицированными кадрами, необходимыми для решения этих задач. |