Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Немногие

Примеры в контексте "Few - Немногие"

Примеры: Few - Немногие
Forming a defensive ring around their calves, the adults present a barricade that few hunters could breach. Формируя защитное кольцо вокруг телят, взрослые создают баррикаду, которую смогут преодолеть немногие охотники,
It is very interesting to my delegation that few refer to the fact that we have been about this business for some four years, having started down the track in 1991. Интересно, что немногие говорили о том факте, что мы уже в течение почти четырех лет занимаемся этим, а именно начиная с 1991 года.
If deep differences continue to exist on the subject, it is also because two important principles have been brushed aside by the few who are seeking to impose their will on the many. Сохранение глубоких разногласий по этому вопросу можно объяснить еще и тем, что те немногие страны, которые сейчас стремятся навязать свою волю большинству, пренебрегли двумя важными принципами.
In the case of Córdoba, the Office has witnessed during its visits the extreme tension and fear among the few human rights defenders who have been able to continue working. В ходе неоднократных посещений района Кордоба сотрудники Отделения отмечали, что немногие правозащтники, которые решились продолжать там свою деятельность, живут в обстановке страха и неуверенности.
Although there were no formal legal barriers preventing women from becoming matai and participating in the political and public arena, in reality only a few women achieve matai status. Хотя на пути получения женщинами статуса матая и их участия в политической и общественной жизни какие-либо формальные правовые барьеры отсутствуют, матаями в реальности стали лишь немногие женщины.
Inadequate supplies of food and other vital household items were causing the prices of the few goods still available to spiral out of reach of the vast majority of the population. Из-за недостаточного снабжения продовольствием и другими жизненно необходимыми хозяйственными товарами цены на немногие оставшиеся в продаже товары взлетели и стали недосягаемыми для подавляющего большинства населения.
Yet Germany and Greece's other creditors continue to demand that the country sign on to a program that has proven to be a failure, and that few economists ever thought could, would, or should be implemented. Однако Германия и другие кредиторы Греции продолжают требовать, чтобы страна подписалась под программой, которая уже доказала свой провальный характер - лишь немногие экономисты считают, что ее можно и нужно реализовать.
These days, no politician dares to suggest that continuing to pile up debt is the way to go, even though few are prepared to articulate a credible plan for fiscal consolidation. Сегодня ни один политик не осмеливается утверждать, что дальнейшее увеличение долга является правильным путем, даже если очень немногие готовы предложить заслуживающий доверия план фискальной консолидации.
At this altitude, few people feel comfortable and many start to suffer symptoms of altitude sickness or acute mountain sickness (AMS). На такой высоте уже немногие люди чувствуют себя комфортно, а многие начинают испытывать симптомы высотной болезни.
In August 2007, few market participants, even those with access to mountains of information and a broad range of expert opinions, had a real clue as to what was going on. В августе 2007 года лишь немногие участники рынка, даже имея доступ к горам информации и широкому спектру мнений экспертов, смогли как-то разобраться в происходящем.
The public sector officials allocated to trade policy matters tend to be few in number and subject to problems of retaining those who have acquired some expertise in the field. В государственном секторе лишь немногие должностные лица занимаются вопросами торговой политики, и в некоторых случаях сложно удержать специалистов, накопивших определенный опыт в этой области.
However, few countries seem to support such an outright merger of the processes at this time, although there is a general willingness to increase co-operation between the ministerial processes. Однако, похоже, что лишь немногие страны поддерживают идею подобного объединения этих процессов, хотя и существует общая готовность усилить их координацию на уровне министров.
While a number of speakers focused their remarks specifically on the report of the Council, in the final analysis few spoke strictly or fully on the report. Ряд ораторов касался конкретно доклада Совета, но в целом лишь немногие посвятили свое выступление только докладу.
In regions where few States are party to these instruments - primarily South Asia and the Middle East - the low rate of accession is coupled with an absence of domestic asylum legislation. В тех регионах, где участниками этих договорных инструментов являются лишь немногие государства, проблема низких показателей присоединения сочетается с проблемой отсутствия внутреннего законодательства об институте убежища.
With the exception of the South African Community Epidemiology Network on Drug Use, there are no formalized drug monitoring systems on the continent, and few Member States regularly complete the annual reports questionnaire. За исключением Сети эпидемиологического надзора за наркологической ситуацией Южной Африки на континенте отсутствуют формализованные механизмы контроля за состоянием наркопроблем, а вопросник к ежегодным докладам регулярно заполняют лишь немногие государства-члены.
Although some convictions have been handed down against paramilitaries and in the case of Myrna Mack, the few trials in progress continue to be subject to delaying tactics, with the complicity of the justice system. Хотя в ряде дел военизированных формирований и в деле Мирны Мак было вынесено несколько обвинительных приговоров, те немногие дела, которые возбуждены, по-прежнему расследуются крайне медленно при попустительстве судебных органов.
While the relatively few cases in this area refer to the existence/exercise and specific subject-matter principles, the ECJ has also in practice applied the standard rules contained in articles 82 to IPR-based abuses of dominance. Хотя принципов "существования/осуществления прав" и "конкретного предмета" касаются лишь немногие дела в этой области, Европейский суд на практике применяет также стандартные правила, содержащиеся в статье 82, в отношении злоупотреблений доминирующим положением на основе ПИС.
In earlier times, much self-discipline was endured by the few who attained this reality, for they had to prove they were a worthy student first, before receiving any instruction. В ранний период, немногие их тех, кто достигли этой реальности, были сильно подвержены само-дисциплине, они должны были сначала доказать, что являются стоящими студентами, до того как получили какую-либо инстркуцию.
According to the chronicle of Fredegar the Varini rebelled against the Francs in 595 and were bloodily defeated 'so that few of them survived'. По данным хроники Фредегара варины восстали против франков в 595 году и были жестоко разгромлены королём франков Хильдебертом II, так что «немногие из них выжили».
Scientists and engineers are being produced at rates comparable or higher than in the past, and, while few non-science students find their required science courses enjoyable or useful, that is considered to be inherent to the subject. Учёные и инженеры выпускаются на уровне, сравнимом или даже превосходящем прошлые уровни, и, хотя немногие гуманитарные студенты считают свои обязательные научные предметы интересными или полезными, это считается нормальным для научных предметов.
He proclaimed a general amnesty, hoping to have the generals who became independent abide by his edicts, but few of them accepted, though most Han generals outwardly did not defy him either. Он объявил всеобщую амнистию в надежде, что военачальники, ставшие де факто независимыми правителями, будут повиноваться его указам, но немногие приняли её, хотя полководцы из китайцев в большинстве своём и не выступали против него открыто.
International donors account for 92 per cent of all spending on HIV prevention and treatment programmes among people who inject drugs, indicating that few countries have stepped forward to accord priority at the national level to essential health services for this population. Международные доноры покрывают 92 процента всех расходов на программы профилактики и лечения ВИЧ для людей, употребляющих инъекционные наркотики, и это говорит о том, что лишь немногие страны на деле отводят приоритетную роль в рамках своей национальной политики деятельности по предоставлению основных медицинских услуг этой группе населения.
The Ministry of Labour and Social Security offered all deportees training programmes and assistance with contacting potential employers, but few of those concerned had made use of those services. Министерство труда и социального обеспечения предлагает всем лицам, подвергшимся депортации, программы подготовки и помощь в поисках потенциальных работодателей, однако воспользовались этими услугами весьма немногие из данного контингента лиц.
It had revealed that Traveller children were participating in primary and junior cycle post-primary education, but that their attainment and attendance continued to be relatively low and few of them progressed to the senior cycle. Доклад показал, что несмотря на участие детей тревеллеров в системе начального и первого цикла постначального образования, их успехи и посещаемость оставляют желать лучшего и что лишь немногие из них заканчивают среднюю школу.
Although the Government of Colombia had several support programmes for Colombians residing overseas, including in the United States of America, her research indicated that few Colombian migrants had heard of them and fewer still had benefited. Хотя у правительства Колумбии имеется ряд программ поддержки проживающих в других странах колумбийцев, в том числе в Соединенных Штатах Америки, проведенная ею исследовательская работа свидетельствует о том, что лишь немногие колумбийцы-мигранты знают об этих программах и еще меньше получили какую-либо пользу от них.