| Few, on the other hand, are employed in industry. | С другой стороны немногие из них заняты в промышленности. |
| Few dare work when it's this rough. | Немногие отваживаются работать в такую непогоду. |
| Few people really want... to be free. | Очень немногие действительно хотят быть свободными. |
| Few organizations formally evaluate the effectiveness of the training institutions' programmes. | Лишь немногие организации проводят официальную оценку эффективности программ учебных учреждений. |
| Few women occupy the position of secretary-general of a trade union. | Лишь немногие женщины занимают посты генеральных секретарей профсоюзов. |
| Few developing countries were expected to achieve desired rates of growth by the end of 2004. | Лишь немногие развивающиеся страны в 2004 году достигнут целевых показателей роста. |
| Few, if any, government departments have no effect on children's lives, direct or indirect. | Лишь очень немногие правительственные ведомства не оказывают прямого или опосредованного влияния на жизнь детей. |
| Few of these, however, have been implemented. | Однако достигнуты были лишь немногие из них. |
| Few things will be needed more in the years to come. | В предстоящие годы потребуется ввести лишь немногие другие элементы. |
| Few States parties have taken steps to assess the economic value of unpaid work. | Лишь немногие государства-участники предприняли шаги для определения экономической ценности неоплачиваемого труда. |
| Few of the policy options presented in the present report are completely new. | Немногие из представленных в настоящем докладе вариантов стратегий являются абсолютно новыми. |
| Few people know that Mr Itsumi is from Kansai. | Немногие знают, что мистер Ицуми из Кансая. |
| Few people seem to have read the book. | Похоже, что немногие люди читали эту книгу. |
| Few people know how to do it. | Немногие люди знают, как это делать. |
| Few people can realize their faults. | Немногие люди могут признать свои ошибки. |
| Few students could understand what he said. | Немногие ученики могли понять, что он говорил. |
| Few States prioritize the elimination of violence against women in their national development or poverty alleviation policies. | Немногие государства сделали ликвидацию насилия в отношении женщин приоритетом своих национальных стратегий развития или сокращения нищеты. |
| Few other developing countries have counted their widows. | Немногие другие развивающиеся страны ведут статистику по численности вдов. |
| Few professions are so distinctly embedded in society as those of architects and planners. | Немногие профессии столь же очевидно связаны с обществом, как профессии архитекторов и градостроителей. |
| Few Vietnamese citizens knew anything about the UN Declaration. | О существовании этой Декларации ООН знают лишь немногие граждане Вьетнама. |
| Few take the plunge from the public sector to entrepreneurship. | Немногие решаются покинуть государственный сектор и заняться предпринимательской деятельностью. |
| Few people are capable of honoring that responsibility. | И только немногие достойны чести нести эту обязанность. |
| Few animals can survive these extreme changes. | Немногие животные могут перенести такие экстремальные перепады. |
| Few countries recognize the positive role of universities and public and private enterprises in research and policy-making. | Лишь очень немногие страны признают позитивную роль университетов и государственных и частных предприятий в исследовательской работе и в формулировании политики. |
| Few African States were on track to achieve the MDGs by 2015. | Лишь немногие африканские государства планомерно продвигаются к достижению ЦРДТ к 2015 году. |