| As a consequence, only a few countries managed to achieve sustainable higher growth under these programmes. | В результате лишь немногие страны смогли достичь благодаря этим программам более высоких и устойчивых темпов роста. |
| The few initiatives aimed at ethnic mixing had merely created new situations of dissent. | Немногие инициативы, направленные на межэтническое общение, породили лишь новые распри. |
| Only few agreements that have so far been concluded by EC Member States provide for readmission of third-country nationals. | Только немногие соглашения, которые до сих пор были заключены государствами - членами ЕС, предусматривают реадмиссию граждан третьей страны. |
| Environmental and health threats, terrorism, natural disasters and humanitarian crises are but a few examples that amply illustrate this fact. | Угрозы окружающей среде и здоровью, терроризм, стихийные бедствия и гуманитарные кризисы - вот лишь немногие примеры, в достаточной мере иллюстрирующие этот факт. |
| Those had been removed, and while it was a positive measure, few people had taken advantage of the change. | Эти барьеры были устранены, но лишь немногие лица воспользовались этим позитивным нововведением. |
| Women continued to be mostly employed in low-paid sectors of the economy and few held senior positions. | Женщины по-прежнему заняты главным образом в низкооплачиваемых секторах экономики и лишь немногие из них занимают высокопоставленные должности. |
| States also possessed some very strict labour standards but few seemed to have the political will to enforce them. | Государства также приняли весьма жесткие нормы, регулирующие сферу трудовых отношений, но, как представляется, лишь немногие из них обладают политической волей для их применения. |
| The Committee notes with concern that few institutions undertake a regular review of children placed there. | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что лишь немногие учреждения на регулярной основе производят оценку условий содержания находящихся в них детей. |
| The report noted that few government lawyers have the necessary knowledge to assist in law drafting in this very specialist area. | В докладе отмечалось, что лишь немногие правительственные юристы обладают необходимыми знаниями, чтобы оказать помощь в подготовке проекта закона в этой очень специальной области. |
| The complexity of the issue was reflected in the fact that few organizations had a supranational structure. | Сложность этой проблемы нашла отражение в том факте, что лишь немногие организации имеют наднациональную структуру. |
| The Council had been operational only since 2003, and few Romanians were aware of its existence. | Совет приступил к работе только в 2003 году, и немногие румыны знают о его существовании. |
| We must make fuller use of the few opportunities for economic and social progress that present themselves. | Мы должны полнее использовать те немногие возникающие возможности для экономического и социального прогресса. |
| In practice few people are actually returned under constraint. | Фактически немногие лица подвергаются принудительной высылке. |
| Far too few pregnant women know their HIV status. | Очень немногие беременные женщины знают о своем ВИЧ-статусе. |
| Only a few of the developers knew how to write kernel code. | Лишь немногие разработчики знали, как писать код ядра системы. |
| I find that few things are so difficult to win in our lives how much the pardon. | Я нахожу что немногие вещи настолько трудны для того чтобы выиграть в наших жизнях помилование. |
| 2 - left without more conversations graduation only a few which had not been mentioned Baghawi Bisnadh. | 2 - оставили без дополнительных разговоров исключения лишь немногие, которые не были упомянуты Baghawi Bisnadh. |
| In 1953, Brenan transferred Soyauxia from Passifloraceae to Medusandraceae, but few others agreed with his classification. | В 1953 году Бренан перенёс род Soyauxia из страстоцветных в Medusandraceae, но немногие согласились с такой классификацией. |
| The few scientists who could believe in the authenticity of such phenomena do not accept the hypothesis beyond the spiritualistic representations. | Те немногие ученые, которые могли бы поверить в подлинность таких явлений, не воспринимают гипотезы, выходящие за рамки спиритических представлений. |
| Because the characters in your country are so difficult only a few people are literate. | Письменность вашей страны так трудна, что лишь немногие грамотны. |
| Only a few moderate and secular individuals among the leadership chose to ally with Bakhtiar and with the monarchy. | Только немногие умеренные люди светской ориентации из руководства последовали за Бахтияром и объединились с монархией. |
| However, their cumulative effect was to ensure that few expellees retained any of their property. | Однако их совокупное действие было направлено на то, чтобы немногие из высланных лиц сохранили что-либо из своего имущества. |
| Family planning remained largely a female responsibility and few male spouses used contraception. | Ответственность за планирование семьи по-прежнему несут преимущественно женщины, и лишь немногие мужья пользуются противозачаточными средствами. |
| Regrettably, few NGOs had chosen to be involved in that campaign. | К сожалению, лишь немногие НПО решили принять участие в этой кампании. |
| Many girls seemed to leave school early and few seemed to choose technological subjects for study. | Как представляется, многие девочки не заканчивают школу и немногие из них выбирают технические дисциплины для изучения. |