Английский - русский
Перевод слова Few
Вариант перевода Немногие

Примеры в контексте "Few - Немногие"

Примеры: Few - Немногие
Finally, the ECB may be trying to protect the few banks that have written the insurance. И, наконец, ЕЦБ, возможно, пытается защитить те немногие банки, которые выдали страховку.
Only a few countries have indicated that the country strategy notes are being updated, although the information available is limited in this area. Лишь немногие страны указали, что они производят обновление документа о национальной стратегии, хотя имеющаяся в этой области информация является ограниченной.
The Republic of Korea reported that only a few children were affected by the above-mentioned problems. Республика Корея сообщила, что лишь немногие дети сталкиваются с вышеупомянутыми проблемами.
There are a few pieces of legislation which prohibit discrimination and these have already been mentioned under article 2 above. Те немногие нормативные акты, запрещающие акты дискриминации, уже были упомянуты выше в связи со статьей 2.
Generally only a few lawyers undertake such cases in any jurisdiction; hence, they are usually quite visible. Как правило, в любом судебном округе лишь немногие адвокаты ведут подобные дела, и поэтому они обычно хорошо известны.
The East Timorese refugees will now be looked after solely by the few local and international NGOs operating in West Timor. Отныне заботу о восточнотиморских беженцах будут проявлять лишь немногие местные и международные неправительственные организации, действующие в Западном Тиморе.
Other experts noted that few African countries had been able to attract any interest from foreign companies in investing in the power industry. Другие эксперты отметили, что немногие африканские страны сумели привлечь какой-либо интерес со стороны иностранных компаний к инвестированию энергетики.
There are few women who have been in charge of a United Nations peacekeeping mission. Немногие женщины руководят операциями по поддержанию мира.
From the beginning, staff representatives have held the view that the responsibility for the reform has been left in the hands of too few. С самого начала представители персонала придерживались той точки зрения, что ответственность за проведение реформы несут слишком немногие.
Only a few Parties mentioned planned research and development efforts, e.g. Japan and France for uses of fluorinated gases. Лишь немногие Стороны упомянули о проведении научно-исследовательских и проектно-конструкторских работ, касающихся использования фторсодержащих газов.
Only a few Parties provided a comprehensive description of how different criteria were taken into account in the evolving climate change strategies. Лишь немногие Стороны представили полную информацию о том, как учитывались различные критерии при разработке стратегий в области изменения климата.
The few optimistic signs that developed in the last two weeks have been endangered once again by terror. Террор вновь поставил под угрозу те немногие признаки надежды, которые появились в последние две недели.
However, few States Parties have included the requisite information in their reports to the Committee. Однако лишь немногие государства-участники включают в свои доклады Комитету требуемую информацию.
Most of these victims have been simply forgotten and few perpetrators have been brought to justice. Большинство из этих жертв были просто забыты, и к суду были привлечены лишь немногие из тех, кто совершил преступления.
There have been periodical extrajudicial executions, but few perpetrators have been brought to justice. Периодически имели место случаи внесудебных казней, но лишь немногие лица, виновные в их совершении, предстали перед судом.
More important, however, few concessionaires are operating because of the ongoing civil war. Вместе с тем, что более важно, лишь немногие лесозаготовители продолжают работы по причине непрекращающейся гражданской войны.
Contributing to the problem is the fact that few manufacturers or vendors of seals provide sufficient information for customers to use their products effectively. Усугубляет проблему и то, что лишь немногие заводы-изготовители или продавцы пломб предоставляют клиентам достаточную информацию для эффективного использования их продукции.
Second, proposed approaches to definitions and classifications in the WTO seem to include few products of export interest to developing countries. Во-вторых, подходы к определениям и классификациям, предложенные в ВТО, охватывают, как кажется, лишь немногие товары, представляющие интерес для развития экспорта развивающихся стран.
Women continued to be underrepresented in decision-making, and few were employed as senior officials, managers and professionals. Женщины по-прежнему недостаточно широко представлены на руководящих должностях, и лишь немногие из них являются старшими должностными лицами, менеджерами или специалистами.
Moreover, in his experience few States parties had specific legal provisions relating to the implementation of article 3. Кроме того, по своему опыту он знает, что лишь немногие государства-члены располагают конкретными правовыми положениями, касающимися осуществления статьи З.
Only a few of the cases reported to the Committee by NGOs since 1997 occurred in Montenegro. Из всех инцидентов, которые НПО довели до сведения Комитета после 1997 года, в Черногории произошли лишь немногие.
In fact, few countries are unaffected by international migration. Действительно, немногие страны остаются незатронутыми международной миграцией.
Organizing humanitarian assistance is a challenge few outside the United Nations and selected international relief organizations can handle. Организация гуманитарной помощи является проблемой, которую могут решать немногие за рамками Организации Объединенных Наций и отдельных международных гуманитарных организаций.
Those are just a few brief points that my delegation wanted to cover in considering the report of the Secretary-General. Вот те немногие и короткие замечания, которые моя делегация хотела высказать в связи с рассмотрением доклада Генерального секретаря.
Those few respondents providing information on their experience of receiving requests for information reported that such requests had been responded to positively. Те немногие респонденты, которые представили информацию о своем опыте получения запросов об информации, сообщили, что на такие запросы был дан положительный ответ.