| Few countries now have services which can be compared favourably with those existing 10 and 20 years ago. | Немногие страны в настоящее время располагают такими службами, которые не уступали бы службам, существовавшим 10-20 лет назад. |
| Few of us are willing to risk it just as you did last week. | Но немногие готовы рискнуть так, как это сделал ты на прошлой неделе. |
| Few high schoolers had access to computers in those days. | В те дни немногие старшеклассники имели доступ к компьютерам. |
| Few Governments can claim such positive achievements. | Немногие правительства могут заявить о таких позитивных результатах. |
| Few information systems function by means of local contact points or with methods appropriate to local needs. | Лишь немногие информационные системы действуют через местные контактные пункты или применяют методы, позволяющие учитывать местные потребности. |
| Few agreements had better embodied the principles that had guided the United Nations since its creation. | Лишь немногие соглашения столь полно воплощают в себе принципы, которыми руководствуется Организация Объединенных Наций с момента своего создания. |
| Few legal systems can deal with the systematic use of threats not accompanied by a violent act. | Лишь немногие правовые системы предусматривают наказание в случае систематических угроз, не сопровождаемых актом насилия. |
| Few mining firms have taken these ideas on board. | Лишь немногие горнодобывающие компании взяли на вооружение эти идеи. |
| Few countries had submitted their views in response to the requests formulated in successive resolutions. | Лишь немногие страны представили свои мнения в ответ на запросы, содержащиеся в последующих резолюциях. |
| Few national or international NGOs with significant operational activities participate in sessions of the Commission. | Из национальных или международных НПО, ведущих широкую оперативную деятельность, в сессиях Комиссии участвуют немногие. |
| Few people on this planet know what it is to be truly despised. | Лишь немногие на этой планете знают, что значит неприкрытое презрение. |
| Few peace-keeping missions can begin in earnest immediately after the Security Council approves them. | Лишь немногие миссии по поддержанию мира могут быть по-настоящему начаты сразу после их утверждения Советом Безопасности. |
| Few countries currently included balance sheets in the scope of their national accounts. | В настоящее время лишь немногие страны включают в свои национальные счета балансовые отчеты. |
| Few, if any, are able to report regularly on events outside the capital. | Лишь немногие могут на регулярной основе передавать информацию с мест событий за пределами столицы. |
| Few States parties had witnessed such difficulties. | Лишь немногие государства-участники сталкивались с такими трудностями. |
| Few countries could boast such massive participation in their elections. | Немногие страны могут похвалиться таким массовым участием населения в выборах. |
| Few countries at present produce census tabulations on education and employment for the population with disabilities. | В настоящее время немногие страны проводят переписи населения с разбивкой данных в отношении образования и занятости инвалидов. |
| Few print media are published for economic gain. | Немногие органы печати издаются в коммерческих целях. |
| Few people, public institutions or companies are fully prepared for the global information society. | Немногие люди, государственные учреждения или компании полностью готовы к вхождению в глобальное информационное общество. |
| Few Chinese, even in the top ranks of the Communist Party, are convinced Marxists anymore. | Немногие китайцы, даже среди высших чинов коммунистической партии, по-прежнему являются убежденными марксистами. |
| Few developing countries have access to the new communication and information technology. | Немногие развивающиеся страны имеют доступ к новым технологиям в сфере коммуникации и информации. |
| Few Angolan children had access to intermediate or higher education. | Немногие ангольские дети имели доступ к промежуточному или высшему образованию. |
| Few cantonal administrations can provide concrete figures concerning women's representation at various levels of administrative responsibility. | Немногие кантональные административные органы имеют конкретные данные об уровне представительства женщин на различных административных уровнях. |
| Few countries enjoyed enough economic manoeuvring room - carried over from previous years - to pursue counter-cyclical economic policies. | Немногие страны имели достаточно оставшихся благодаря успехам прошлых лет возможностей экономического маневрирования для проведения в жизнь антициклической экономической политики. |
| Few countries have monitoring systems that allow them to identify and tackle drug abuse problems in an effective way. | Лишь немногие страны располагают системами контроля, позволяющими идентифицировать и эффективно разрешать проблемы в области злоупотребления наркотиками. |